<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<rss version="0.92">
<channel>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<title>Cruscate</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/</link>
	<description>Spazio di discussione sulla lingua italiana / Discussion board on the Italian language</description>
	<managingEditor>cruscate@achyra.org</managingEditor>
	<webMaster>cruscate@achyra.org</webMaster>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 09:24:23 GMT</lastBuildDate>
<item>
	<title>Forestierismi :: RE: «Morbus anglicus»</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31253#31253</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=2&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Infarinato&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: ven, 18 mag 2012 9:19 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 172&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;Teoricamente &lt;/span&gt;ciò che dice è giusto —e sempre da perseguirsi come obbiettivo ultimo (è il concetto stesso di «traduzione»&amp;#160;&lt;img src=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/images/smiles/icon_wink.gif&quot; alt=&quot;Ammiccante / Wink&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;)—, ma legga &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=30611#30611&quot; target=&quot;_blank&quot; class=&quot;postlink&quot;&gt;qui&lt;/a&gt;.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
P.S. In campo informatico, &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;registrarsi &lt;/span&gt;(&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;register&lt;/span&gt;) e &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;accedere&lt;/span&gt;/&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;connettersi &lt;/span&gt;(&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;log in&lt;/span&gt;/&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;on&lt;/span&gt;) sono due concetti ben distinti.&amp;#160;&lt;img src=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/images/smiles/icon_wink.gif&quot; alt=&quot;Ammiccante / Wink&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;
&lt;br /&gt;_________________&lt;br /&gt;&lt;span class=&quot;size11&quot; style=&quot;line-height: normal&quot;&gt;«And then he was A Count, and then he knew / Music, and dancing, fiddling, French and Tuscan; / The last not easy, be it known to you. / For few Italians speak the right Etruscan.» (George Gordon Lord Byron, &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;Beppo&lt;/span&gt;, XXXI, vv. 1–4).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Forestierismi :: RE: «Morbus anglicus»</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31252#31252</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=860&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;domna charola&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: ven, 18 mag 2012 8:18 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 172&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;Considerazione della notte: oltre a trovare traducenti adeguati, sarebbe necessario anche &amp;quot;codificare&amp;quot; il loro uso e le varie costruzioni possibili.
&lt;br /&gt;
Molto spesso infatti si tende a tradurre il singolo termine come un elemento a sé stante, senza tenere conto di tutto il contesto della frase, che darebbe luogo ad una traduzione ben più semplice e scorrevole.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Faccio un esempio: nell'aprire il computer d'ufficio, la mattina, mi appare la scritta:
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&amp;quot;per eseguire l'accesso premere etc. etc.&amp;quot;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
che deve essere la traduzione di qualcosa tipo &amp;quot;log in&amp;quot; puro e semplice o poco altro. Infatti &amp;quot;to log in&amp;quot; è un verbo, che assume il significato informatico di &amp;quot;entrare nel programma&amp;quot; (analogamente a log out = uscire).
&lt;br /&gt;
E anche senza scomodare l'uso settoriale informatico, il verbo indica l'azione di &amp;quot;registrarsi&amp;quot; cioè inserirsi in un registro. Che è più o meno quello che si fa quando si entra in un sistema informatico come utenti, dato che il sistema ti riconosce e ti registra, appunto, come utente attivo in quell'arco di tempo.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Quindi l'equivalente italiano più lineare sarebbe: 
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&amp;quot;per registrarsi premere etc.&amp;quot; oppure
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&amp;quot;per entrare premere etc.&amp;quot; o, per mantenere il termine usato,
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&amp;quot;per accedere, premere etc.&amp;quot;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
mentre la traduzione letterale del solo termine &amp;quot;log in&amp;quot; visto come sostantivo, l'atto di accedere&amp;quot;, porta a &amp;quot;eseguire l'accesso&amp;quot; che sinceramente, in italiano dà un po' fastidio.
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Sintassi :: RE: uso della virgola</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31251#31251</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=860&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;domna charola&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: ven, 18 mag 2012 8:03 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;Non c'entra con le virgole ma, vista così la frase, mi viene questa domanda:
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
potrebbe essere
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;Ciò che differenzia questa crisi, rispetto alle molte che etc. etc.&lt;/span&gt;ovvero: può essere accettabile anche differnziare &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;rispetto a&lt;/span&gt;, oppure il verbo regge solo &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;da&lt;/span&gt;?
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Grazie per le delucidazioni
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Grafematica :: RE: &amp;quot;ortopunzione&amp;quot;</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31250#31250</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=3&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Marco1971&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: gio, 17 mag 2012 22:42 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;Che si può dire? Sempre meglio di &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;ortopunctuation&lt;/span&gt;.
&lt;br /&gt;_________________&lt;br /&gt;&lt;span class=&quot;size10&quot; style=&quot;line-height: normal&quot;&gt;Ma quella lingua si chiama d&amp;#8217;una patria, la quale convertisce i vocaboli ch&amp;#8217;ella ha accattati da altri nell&amp;#8217;uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Grafematica :: RE: &amp;quot;ortopunzione&amp;quot;</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31249#31249</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=407&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;PersOnLine&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: gio, 17 mag 2012 22:30 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;Chi l'avrebbe mai &lt;a href=&quot;https://www.google.com/search?q=ortopunzione&quot; target=&quot;_blank&quot; class=&quot;postlink&quot;&gt;detto...&lt;/a&gt;, abbiamo una nuova parola. &lt;img src=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/images/smiles/icon_smile.gif&quot; alt=&quot;Felice / Smile&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Sintassi :: RE: uso della virgola</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31248#31248</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=407&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;PersOnLine&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: gio, 17 mag 2012 22:22 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;So che non è propriamente un inciso, ma sarebbe sbagliato riscrivere così la frase portata in esame da Andrea:
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;Ciò che differenzia questa crisi, dalle molte che l'hanno preceduta nell'ultimo quarto di secolo, è che reca il marchio «made in Usa». 
&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Sintassi :: RE: uso della virgola</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31247#31247</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=3&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Marco1971&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: gio, 17 mag 2012 21:58 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;Ha senz&amp;#8217;altro ragione, Roberto. A volte sono reciso a scopi «pedagogici», per evitare abusi. Segnalo in proposito anche la grammatica di Serianni (I.218-220).
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Tuttavia, la virgola nella frase proposta da Andrea mi pare inappropriata, nonché innecessaria.
&lt;br /&gt;_________________&lt;br /&gt;&lt;span class=&quot;size10&quot; style=&quot;line-height: normal&quot;&gt;Ma quella lingua si chiama d&amp;#8217;una patria, la quale convertisce i vocaboli ch&amp;#8217;ella ha accattati da altri nell&amp;#8217;uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Sintassi :: RE: uso della virgola</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31246#31246</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=33&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Roberto Crivello&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: gio, 17 mag 2012 21:43 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;&lt;!-- &lt;/span&gt; --&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;Marco1971 ha scritto:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Sí, è errata perché la virgola non può mai stare – tranne nel caso d&amp;#8217;un inciso – tra soggetto e verbo nell&amp;#8217;italiano normale. Poi ci sono casi stilistici particolari, che lasciamo ai grandi scrittori. &lt;img src=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/images/smiles/icon_smile.gif&quot; alt=&quot;Felice / Smile&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;!-- &lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt; --&gt;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Questa risposta è troppo recisa, Marco. Occorrerebbe suggerire invece la lettura della sezione 2.3 del &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;Prontuario di punteggiatura&lt;/span&gt;, dove Bice Mortara Garavelli chiarisce bene tutte le possibili motivazioni alla base dell'inserimento di una virgola tra il verbo e uno dei suoi argomenti.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Nel caso specifico della frase proposta da Andrea Russo, quella virgola ci sta bene a mio parere, senza bisogno di scomodare i grandi scrittori.  Ancora riferendosi a quanto scrive Bice Mortara Garavelli, sembra il caso in cui &amp;quot;una frase semplice, quando è lunga e il soggetto è accompagnato da espansioni inseparabili può ammettere una pausa immediatamente prima del verbo&amp;quot;: il che avviene dunque se il gruppo del soggetto è costituzionalmente 'pesante'.
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Sintassi :: RE: uso della virgola</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31245#31245</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=781&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Andrea Russo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: gio, 17 mag 2012 19:31 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;Grazie, Marco! &lt;img src=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/images/smiles/icon_wink.gif&quot; alt=&quot;Ammiccante / Wink&quot; border=&quot;0&quot; /&gt; 
&lt;br /&gt;
Allora era come pensavo. A volte mi faccio un po' confondere quando le frasi sono dislocate.
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Sintassi :: RE: uso della virgola</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31244#31244</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=3&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Marco1971&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: gio, 17 mag 2012 19:02 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;Sí, è errata perché la virgola non può mai stare – tranne nel caso d&amp;#8217;un inciso – tra soggetto e verbo nell&amp;#8217;italiano normale. Poi ci sono casi stilistici particolari, che lasciamo ai grandi scrittori. &lt;img src=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/images/smiles/icon_smile.gif&quot; alt=&quot;Felice / Smile&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;
&lt;br /&gt;_________________&lt;br /&gt;&lt;span class=&quot;size10&quot; style=&quot;line-height: normal&quot;&gt;Ma quella lingua si chiama d&amp;#8217;una patria, la quale convertisce i vocaboli ch&amp;#8217;ella ha accattati da altri nell&amp;#8217;uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Sintassi :: RE: uso della virgola</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31243#31243</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=781&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Andrea Russo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: gio, 17 mag 2012 18:51 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;Per non aprire l'ennesimo filone sull'uso della virgola ho deciso di sottoporvi il mio dubbio qui, anche se non è in relazione col dubbio posto da Noise (a ogni modo, si tratta sempre d'uso della virgola). 
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Leggete questa frase: 
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;Ciò che differenzia questa crisi dalle molte che l'hanno preceduta nell'ultimo quarto di secolo&lt;span style=&quot;font-weight: bold&quot;&gt;,&lt;/span&gt; è che reca il marchio «made in Usa»&lt;/span&gt;.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Quella virgola non è superflua, anzi, errata?  &lt;img src=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/images/smiles/icon_rolleyes.gif&quot; alt=&quot;Dubbioso / Rolling Eyes&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Lessico e semantica :: RE: «Nonché»</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31242#31242</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=3&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Marco1971&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: gio, 17 mag 2012 14:11 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 5&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;Anche il Battaglia ascrive questo verso del Petrarca all&amp;#8217;accezione 1, che riporto:
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;color: darkblue&quot;&gt;Con valore aggiuntivo, premesso o in relazione col maggiore o piú importante di due termini messi a confronto (per lo piú conferendogli una connotazione di ovvietà), serve a richiamare l&amp;#8217;attenzione sul minore o sul meno significativo e viceversa: oltre che, oltre a, e inoltre (ma nell&amp;#8217;uso mod. e, in partic., burocratico, tende ad assumere il valore di una transazione, di una semplice unione fra due termini, allo scopo di variare il polisindeto).&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Poi, si sa, le grandi opere danno sempre luogo a molteplici interpretazioni. &lt;img src=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/images/smiles/icon_smile.gif&quot; alt=&quot;Felice / Smile&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;
&lt;br /&gt;_________________&lt;br /&gt;&lt;span class=&quot;size10&quot; style=&quot;line-height: normal&quot;&gt;Ma quella lingua si chiama d&amp;#8217;una patria, la quale convertisce i vocaboli ch&amp;#8217;ella ha accattati da altri nell&amp;#8217;uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Grafematica :: RE: Po' - Qual è</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31241#31241</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=37&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;u merlu rucà&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: gio, 17 mag 2012 13:07 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 29&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;&lt;!-- &lt;/span&gt; --&gt;&lt;table width=&quot;90%&quot; cellspacing=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tr&gt; 	  &lt;td&gt;&lt;span class=&quot;genmed&quot;&gt;&lt;b&gt;Marco1971 ha scritto:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;	&lt;tr&gt;	  &lt;td class=&quot;quote&quot;&gt;Nessun problema per la forma univerbata. Per chi voglia scriverla staccata, è necessario l&amp;#8217;apostrofo. &lt;img src=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/images/smiles/icon_wink.gif&quot; alt=&quot;Ammiccante / Wink&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;&lt;/td&gt;	&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;!-- &lt;span class=&quot;postbody&quot;&gt; --&gt;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Così è chiaro, ma l'ultima frase poteva generare più dubbi che certezze &lt;img src=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/images/smiles/icon_wink.gif&quot; alt=&quot;Ammiccante / Wink&quot; border=&quot;0&quot; /&gt; .
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Forestierismi :: RE: «Morbus anglicus»</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31240#31240</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=860&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;domna charola&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: gio, 17 mag 2012 13:01 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 172&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;Quella del dizionario ufficiale sarebbe una buona soluzione, permettendo di avere termini univoci codificati anziché traduzioni a senso e in defnitiva libere e variabili.
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
<item>
	<title>Forestierismi :: RE: «Morbus anglicus»</title>
	<link>http://www.achyra.org/cruscate/viewtopic.php?p=31239#31239</link>
	<description>Autore: &lt;a href=&quot;http://www.achyra.org/cruscate/profile.php?mode=viewprofile&amp;u=407&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;PersOnLine&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

Inviato: gio, 17 mag 2012 12:36 (GMT 1)&lt;br /&gt;
Filone Risposte: 172&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="postbody"&gt;Io continuo a ritenere che la semplice &amp;quot;traducibilità&amp;quot; non basti (quanti termini tecnici informatici traducibili non vengono utilizzati né tra i tecnici, né per parlare coi profani?): serve una sorta di bilinguismo del gergo tecnico; accanto a ogni termine forestiero deve corrisponderne un termine italiano, e ciò potrebbe essere sancito in un dizionario ufficiale dei termini tecnici, com'è in Francia.
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
</description>
</item>
</channel>
</rss>


