- Ciao,
sono [omissis], co-founder di [omissis].
Le vacanze sono ormai lontanissime e il lavoro è già ripreso a pieno ritmo.
Quale migliore occasione per acquistare [omissis], se non un'agenda fitta di riunioni?
Fino a domenica, sia sul sito che in negozio, al 15% di sconto.
Se non è un deal questo?
SHOP NOW
«Shop» (verbo)
Moderatore: Cruscanti
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5078
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
«Shop» (verbo)
Ricevo qualche bollettino via posta elettronica di aziende che vendono abbigliamento. Pare che sia invalso ormai inserire nel testo un pulsante con un invito all’azione in inglese, shop now. Un esempio:
- Animo Grato
- Interventi: 1384
- Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11
-
- Interventi: 1624
- Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09
C'è differenza però. Nell'esempio all'inizio, e nelle librerie dei musei, il termine è usato per indicare esattamente il negozio, cioè il suo significato.
Quando invece fotoscioppi un'immagine, stai usando un programma con un marchio depositato, che si chiama così, e non ci sono tante alternative.
Posso dire che sto manipolando/alterando/truccando etc. una foto, ma poi devo specificare con cosa, e quindi arrivo a dire "con fotosciop", anzi, peggioro la situazione perché fonotatticamente non è accettabile, mentre il verbo è un adattamento abbastanza italiano.
Quando invece fotoscioppi un'immagine, stai usando un programma con un marchio depositato, che si chiama così, e non ci sono tante alternative.
Posso dire che sto manipolando/alterando/truccando etc. una foto, ma poi devo specificare con cosa, e quindi arrivo a dire "con fotosciop", anzi, peggioro la situazione perché fonotatticamente non è accettabile, mentre il verbo è un adattamento abbastanza italiano.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 9 ospiti