Indice del forum Cruscate
Spazio di discussione sulla lingua italiana / Discussion board on the Italian language
 
 ProfiloProfilo   Messaggi privatiMessaggi privati   EntraEntra 

«Civil law»

 
Apri filone   Intervieni   Versione stampabile    Indice del forum -> Forestierismi
Vai al filone precedente :: Vai al filone successivo  
Autore Intervento
Carnby



Registrato: 25/11/05 18:53
Interventi: 3491
Residenza: Empolese-Valdelsa

InterventoInviato: dom, 24 ago 2008 14:20    Oggetto: «Civil law» Intervieni citando

Ora ci si mettono pure gli studiosi di diritto...

http://it.wikipedia.org/wiki/Civil_law

Notare la discussione:

http://it.wikipedia.org/wiki/Discussione:Civil_law
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Federico



Registrato: 19/10/05 15:04
Interventi: 3008
Residenza: Milano

InterventoInviato: lun, 25 ago 2008 20:20    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

Ho detto la mia.
Sostenere che diritto continentale (o una qualsiasi locuzione italiana) sia piú anglocentrico di un anglicismo come civil law è del tutto assurdo. Sono interessanti due voci dello IATE: una e due
(qualcuno possiede i dizionari indicati?).
Il primo mi fa pensare che in Italia, in modo forse un po' italocentrico, si parli semplicemente di diritto romano, e inoltre che civil law è un termine alquanto generico; invece non c'è nulla di male in diritto di tradizione romano-germanica, se proprio si vuole essere precisi.


Ultima modifica effettuata da Federico in data mer, 27 ago 2008 0:31; modificato 1 volta in totale.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Infarinato
Amministratore


Registrato: 04/11/04 10:40
Interventi: 3531

InterventoInviato: mar, 26 ago 2008 15:24    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

Federico ha scritto:
Ho detto la mia.

Bravo, Federico… Ovviamente i suoi interlocutori intendevano dire «giuridicamente anglocentrico», non linguisticamente, ma il senso di ridicolo rimane… e non solo di ridicolo. È con non poca amarezza che dobbiamo costatare ancora una volta come la dilagante «anglolalia» (che —si badi— nulla ha [a] che vedere con l’anglofonia, o una vera, genuina anglofilia) arrivi a cancellare qui, non solo un’espressione italiana, ma addirittura il concetto che essa sottende, inventato dai nostri antenati.

Ed ecco che il diritto romano [o anche civile, a seconda del contesto] ci torna indietro come civil law. Complimenti: siamo davvero ganzi… E ovviamente —notavo— neanche la common law è piú il diritto consuetudinario, ma qualcosa di fondamentalmente intraducibile, a sempiterna gloria delle nostre «magnifiche sorti e progressive».

Per quel che vale, riporto la definizione [alquanto indicativa] dell’Oxford English Dictionary, seconda edizione 1989:
L’OED, s.v. «civil law, †right», ha scritto:
[L. jūs cīvīle.]

The law of Roman citizens; thence, the Roman law as a whole, esp. as received in Western christendom in and after the Middle Ages.
In early times, specially distinguished from the canon law [«diritto canonico»], in later times from the common law [«diritto consuetudinario»] of England. See LAW.

[…]

b. In more general sense: The law of any city or state regulating the private rights and duties of the inhabitants; also used in other senses of civil.

FT: Federico, leggo su Wikipedia: «Per favore firma e data i tuoi interventi usando quattro tilde». Poco convinto / Confused
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Visita il sito personale
Federico



Registrato: 19/10/05 15:04
Interventi: 3008
Residenza: Milano

InterventoInviato: mer, 27 ago 2008 1:03    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

Infarinato ha scritto:
Ed ecco che il diritto romano [o anche civile, a seconda del contesto] ci torna indietro come civil law. Complimenti: siamo davvero ganzi… E ovviamente —notavo— neanche la common law è piú il diritto consuetudinario, ma qualcosa di fondamentalmente intraducibile, a sempiterna gloria delle nostre «magnifiche sorti e progressive».
Oh, povero me, ha ragione, e non c'era nemmeno alcun accenno ai termini italiani! Ora li ho aggiunti; servirebbero correzioni piú drastiche, ma se nelle università e nei testi attuali si usano questi termini Wikipedia non può che adeguarsi al malcostume.

Infarinato ha scritto:
Per quel che vale, riporto la definizione [alquanto indicativa] dell’Oxford English Dictionary, seconda edizione 1989:
Grazie: l'ho inserita nella voce.

Infarinato ha scritto:
FT: Federico, leggo su Wikipedia: «Per favore firma e data i tuoi interventi usando quattro tilde». Poco convinto / Confused
Ha ragione, non l'avevo notato: ho chiesto la correzione.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
PersOnLine



Registrato: 06/09/08 14:31
Interventi: 1300

InterventoInviato: mer, 05 set 2012 12:45    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

Alle superiori (anni '90), la professoressa di diritto parlava ancora di diritto romano e diritto anglosassone: nel giro di una decade ci siamo mangiati persino le espressioni per indicare il nostro tipo di ordinamento giuridico – a quando la sostituzione di italiano, per indicare la "lingua italiana", con Italian?
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Andrea Russo



Registrato: 23/10/11 21:37
Interventi: 763

InterventoInviato: mer, 05 set 2012 16:40    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

Io sento ancora dire da studenti di giurisprudenza che hanno l'esame di diritto romano... Speriamo che non s'arrivi davvero a rendere ufficiale il termine inglese. Poco convinto / Confused
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Carnby



Registrato: 25/11/05 18:53
Interventi: 3491
Residenza: Empolese-Valdelsa

InterventoInviato: mer, 05 set 2012 19:34    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

PersOnLine ha scritto:
nel giro di una decade

Meglio decennio, no? In italiano decade ha perlopiù il significato di «periodo di dieci giorni».


Ultima modifica effettuata da Carnby in data mer, 05 set 2012 20:48; modificato 1 volta in totale.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
PersOnLine



Registrato: 06/09/08 14:31
Interventi: 1300

InterventoInviato: mer, 05 set 2012 20:36    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

Carnby ha scritto:
PersOnLine ha scritto:
nel giro di una decade

Meglio decennio, no? In italiano decade [...] ha perlopiù il significato di «periodo di dieci giorni».

«Perlopiù», ma non esclusivamente (Ammiccante / Wink): decennio mi sembrava dare meno incisività alla frase.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Marco1971
Moderatore


Registrato: 04/11/04 12:38
Interventi: 9327

InterventoInviato: mer, 05 set 2012 20:44    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

Il Gabrielli bivolume dice, nell’accezione poco comune di decade, «meglio detto decennio». Meglio dunque tener distinte le due parole: decade, dieci giorni; decennio, dieci anni. Si eviteranno cosí i fraintendimenti. Felice / Smile
_________________
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Carnby



Registrato: 25/11/05 18:53
Interventi: 3491
Residenza: Empolese-Valdelsa

InterventoInviato: mer, 05 set 2012 21:06    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

PersOnLine ha scritto:
«Perlopiù», ma non esclusivamente: decennio mi sembrava dare meno incisività alla frase.

Da appassionato di meteorologia, per me una decade è sempre un periodo di dieci giorni. In ogni caso, le lingue romanze non si comportano allo stesso modo: lo spagnolo usa década e il francese décennie per il periodo di dieci anni; in latino la situazione non mi pare molto chiara (si usa decem annī o spatium decem annōrum oltre al grecismo decās, che non so se possa significare anche «periodo di dieci giorni»); in greco antico δεκάς significa «gruppo di dieci», decennio è δεκαετία o δεκητερίς.

Andrea Russo ha scritto:
Io sento ancora dire da studenti di giurisprudenza che hanno l'esame di diritto romano...

Non c'è una differenza tra diritto romano e diritto civile in senso stretto?
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Souchou-sama



Registrato: 22/06/12 22:02
Interventi: 414
Residenza: Persico Dosimo

InterventoInviato: mer, 05 set 2012 21:19    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

Chiedo: è possibile che dècade per decennio sia un anglismo? Infatti, decade /ˈdɛkeɪd/ significa ‹a period of ten years›.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica MSN
Carnby



Registrato: 25/11/05 18:53
Interventi: 3491
Residenza: Empolese-Valdelsa

InterventoInviato: mer, 05 set 2012 21:24    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

Souchou-sama ha scritto:
Chiedo: è possibile che dècade per decennio sia un anglismo? Infatti, decade /ˈdɛkeɪd/ significa ‹a period of ten years›.

Storicamente no, è attestato l'uso di decās in latino come «periodo di dieci anni»; il fatto che oggi si utilizzi spesso decade invece del più comune decennio è però dovuto nella quasi totalità dei casi all'inglese decade.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Marco1971
Moderatore


Registrato: 04/11/04 12:38
Interventi: 9327

InterventoInviato: mer, 05 set 2012 21:46    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

Souchou-sama ha scritto:
Chiedo: è possibile che dècade per decennio sia un anglismo? Infatti, decade /ˈdɛkeɪd/ significa ‹a period of ten years›.

Nel senso di periodo di dieci anni, la parola decade è attestata sin dal Lanzi (cioè dal Settecento); non saprei quindi se sia possibile un influsso dell’inglese. Lo stesso doppio senso si ritrova in francese (si veda nel TLFi). Tuttavia, il dizionario dell’Académie è reciso:

Ce mot ne doit pas être confondu avec Décennie. (Grassetto originale)
_________________
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Marco1971
Moderatore


Registrato: 04/11/04 12:38
Interventi: 9327

InterventoInviato: gio, 06 set 2012 11:53    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

Per chi legge il francese ed è interessato, ho aperto questo filone nel nostro foro francese.
_________________
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Cratilo



Registrato: 19/04/10 19:18
Interventi: 36

InterventoInviato: gio, 06 set 2012 16:02    Oggetto: Re: «Civil law» Intervieni citando

Da laureato in giurisprudenza confermo che, purtroppo, professori e libri di testo usano correntemente i termini civil law / common law per contrapporre i due sistemi, il primo basato solo sulla legge, il secondo su legge e giurisprudenza (le sentenze sono fonte del diritto, come sa chiunque guardi i polizieschi americani).
Ovviamente questo non ci obbliga a imitarli: diritto continentale / anglosassone mi sembrano validi traducenti.
Diritto romano invece non va bene, perchè solitamente si riferisce al diritto dell'antica Roma (l'esame di diritto romano si chiama ancora così, per ora...)
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Mostra gli interventi di:   
Apri filone   Intervieni   Versione stampabile    Indice del forum -> Forestierismi Tutte le ore sono relative al GMT + 1 ora
Pagina 1 di 1

 
Vai a:  
Non puoi aprire nuovi filoni
Non puoi intervenire in nessun filone
Non puoi modificare i tuoi interventi
Non puoi cancellare i tuoi interventi
Non puoi votare nei sondaggi


Con tecnologia phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduzione italiana a cura della Società dei Cruscanti
Protetto da Anti-Spam ACP