Ce n'è di tutti i colori

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Fausto Raso
Interventi: 1725
Iscritto in data: mar, 19 set 2006 15:25

Ce n'è di tutti i colori

Intervento di Fausto Raso »

Un interessante articolo di Rita FRESU
«Nostra lingua, un giorno tanto in pregio, è ridotta ormai un bastardume» (Carlo Gozzi)
«Musa, tu che sei grande e potente, dall'alto della tua magniloquenza non ci indurre in marronate ma liberaci dalle parole errate»
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1900
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Intervento di Freelancer »

Questo articolo non mi ha convinto, o meglio, mi sembra che sia puramente descrittivo come potrebbero essere le voci di un dizionario, ma non approfondisca.

Ad esempio, giallo con riferimento al genere poliziesco: l'associazione non nasce dall'uso delle copertine gialle fatto dalla Mondadori? Quello che vorrei sapere allora è se la scelta del giallo per le copertine era basata su una connotazione di 'mistero' del giallo, che ad esempio non esiste in inglese (non posso pronunciarmi per altre lingue), dove si parla semplicemente di detective novel/crime story/thriller.

Connotazione prestigiosa del porpora: ovvio, perché sin dall'antichità per conferire alle stoffe questo colore occorreva un laboriosissimo processo di tintura, quindi le indossavano solo personaggi di prestigio.

Il rosso indica pericolo e rischio: lo sanno anche i bambini. Ma perché? Perché è rosso il colore del sangue, che può essere versato in situazioni di rischio?

E così via.

Questi sono gli argomenti che, per quanto mi riguarda, mi sarebbe piaciuto veder sviluppati.
Jonathan
Interventi: 228
Iscritto in data: sab, 10 ott 2009 22:43
Località: Almaty

Intervento di Jonathan »

Concordo con Freelancer: argomento molto vasto e interessante ma trattato in fretta e furia. Ad esempio, del colore verde non è citata la frequente associazione coi sentimenti della rabbia e dell'invidia.

Freelancer ha scritto:Quello che vorrei sapere allora è se la scelta del giallo per le copertine era basata su una connotazione di 'mistero' del giallo, che ad esempio non esiste in inglese (non posso pronunciarmi per altre lingue), dove si parla semplicemente di detective novel/crime story/thriller.
In inglese, però, il giallo è in qualche modo associato alla paura (piú precisamente alla mancanza di coraggio, come in yellow/yellow-bellied) e a ciò che ha di sensazionale o esasperato (yellow press per giornali scandalistici; anche se l'origine di questo termine non è chiara e c'è chi l'associa al colore del protagonista d'un fumetto di fine Ottocento). Elementi questi che tradizionalmente caratterizzano buona parte della letteratura gialla.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 6 ospiti