Assegno bancario? No, no, «check»!

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Assegno bancario? No, no, «check»!

Intervento di Andrea Russo »

Sfogliando il dizionario trovo quest'orrore: check (o cheque) (è presente nella lista ma solo col significato di «controllo»), definito come «assegno bancario». Stessa cosa sul Treccani in linea. Nemmeno i termini che esistono già in italiano vanno bene? Tra un po' smetteranno di pubblicare tutti i dizionari della "lingua italiana", tanto converrà comprare un bilingue inglese-italiano o addirittura un monolingue d'inglese.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

Ma anche no! :)
Per fortuna non l'ho mai sentito (per fortuna di chi avesse avuto il coraggio di pronunciare tale anglismo!:twisted: ) né letto, ma di sicuro è conveniente: si ha un risparmio netto di ben due sillabe...
AmorEst
Interventi: 50
Iscritto in data: dom, 04 mag 2008 15:16
Località: Toscana

Intervento di AmorEst »

Andrea Russo ha scritto:...si ha un risparmio netto di ben due sillabe...
Fra check/cheque e assegno non c'è una sola sillaba di differenza?
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5278
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

AmorEst ha scritto:Fra check/cheque e assegno non c'è una sola sillaba di differenza?
No, almeno foneticamente, check e cheque (in inglese) sono monosillabici.
AmorEst
Interventi: 50
Iscritto in data: dom, 04 mag 2008 15:16
Località: Toscana

Intervento di AmorEst »

Grazie Carnby. Credevo che almeno nella pronuncia italiana dell'anglicismo si sentisse una "e" atona finale che portava a due le sillabe.
Probabilmente le origini toscane (e la somiglianza con Còppe e stòppe) mi hanno fatto cadere in errore. :D
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 16 ospiti