Indice del forum Cruscate
Spazio di discussione sulla lingua italiana / Discussion board on the Italian language
 
 ProfiloProfilo   Messaggi privatiMessaggi privati   EntraEntra 

«Follower»
Vai alla pagina precedente  1, 2, 3
 
Apri filone   Intervieni   Versione stampabile    Indice del forum -> Forestierismi
Vai al filone precedente :: Vai al filone successivo  
Autore Intervento
fiorentino90



Registrato: 09/04/12 00:22
Interventi: 263

InterventoInviato: gio, 12 set 2013 19:06    Oggetto: Re: «Follower» Intervieni citando

Ferdinand Bardamu ha scritto:
Ci rimane allora solo seguace, il cui effetto sull’utente italiano non dev’essere tanto dissimile da quello che ebbe follower sugli utenti anglofoni, quando fu impiegato per la prima volta nel neonato contesto sociale

Ho la risposta ai Suoi dubbi! Sono un ganzo! / Cool M'ero iscritto sul sito quando ancora era poco conosciuto anche negli Stati Uniti. Un'attrice americana giocava proprio sul numero di seguaci che aveva lei e quelli che aveva Gesú! Forse, riuscirei a trovare le testuali parole dell'utente, ma sono passati tantissimi anni e mi sembra un'impressa un po' ardua. Inoltre, non lo ritengo corretto nei suoi confronti...

Per tornare a noi, seguaci va benissimo! Sinceramente, pensavo che nella versione italiana del sito s'usasse già Seguaci per Followers! Sorpreso / Surprised Personalmente, giudico poco coerente la scelta tedesca (Folge ich e Follower), mentre piú sensati sono i traducenti francesi Abonnés e Abonnements. Lo stesso si potrebbe fare in italiano optando per Iscritti e Iscrizioni, come s'è sempre fatto sul Tubo! Tuttavia, se vogliamo essere fiscali, su Twitter si segue e s'è seguiti, su Faccialibro s'è iscritti alle pagine e ai gruppi, sul Tuo Spazio (un tempo, ci si riferiva a Myspace facendo precedere spazio dall'aggettivo possessivo) avevi gli amici. In principio era cosí, ma so che le cose sono un po' cambiate. La confusione linguistica (in una lingua Seguaci e simili, in un'altra Iscritti e derivati) è determinata dal fatto che le varie reti sociali negli ultimi anni sono diventate sempre piú simili e hanno perso molte delle caratteristiche che le contraddistinguevano.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Ferdinand Bardamu
Moderatore


Registrato: 21/10/09 13:26
Interventi: 3982
Residenza: Legnago (Verona)

InterventoInviato: gio, 12 set 2013 19:25    Oggetto: Re: «Follower» Intervieni citando

Grazie. La scelta francese è interessante, ma, personalmente, non mi convince del tutto per due motivi. La serie iscriversi/iscritto/iscrizione si usa già, nel gergo della Rete, in altri contesti, come la registrazione a un sito per ricevere un servizio o entrare a far parte d’una comunità. Inoltre, il campo semantico del seguire sembra essere piú pregnante in questo caso, giacché rimanda anche a un uso già sentito, per es., in televisione («seguiteci in questa puntata dedicata a…»). Seguire qualcuno denota una certa passività (e per Twitter questo è certamente vero, data l’asimmetría tra numero di utenti che seguono una celebrità e numero di utenti che la celebrità segue, sebbene il mezzo sia ovviamente interattivo). La serie iscriversi/iscritto/iscrizione ha però il vantaggio di aggirare le difficoltà poste da seguire/seguace.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
fiorentino90



Registrato: 09/04/12 00:22
Interventi: 263

InterventoInviato: ven, 13 set 2013 15:03    Oggetto: Re: «Follower» Intervieni citando

Ferdinand Bardamu ha scritto:
La serie iscriversi/iscritto/iscrizione ha però il vantaggio di aggirare le difficoltà poste da seguire/seguace.

Io userei seguace per follower e séguito per following. Il termine séguito, che, tra l'altro, indica il complesso di discepoli, o in genere di persone che seguono un maestro, un caposcuola, può essere tranquillamente usato per designare l'insieme dei seguaci su Twitter! Idea Quindi, seguaci e non seguitori (come ha proposto anche la Crusca) perché in rete s'usa già seguace al posto di follower.

Si potrà dire nel seguente (following?! Sinceramente divertito / Laughing) modo.

Sono seguace di X su Twitter
oppure
Seguo X su Twitter.

Su Twitter ho un séguito di 100 utenti
oppure
Su Twitter sono seguíto da 100 utenti.

Sono del parere che séguito sia piú azzeccato di quanto non lo sia seguace perché séguito non viene usato con un nuovo significato ma soltanto in un nuovo contesto, mentre seguace sí! (...anche se in realtà, tra i sinonimi di seguace, vengono riportati ammiratore e sostenitore Felice / Smile.)

P.S. In luogo del Follow Friday (#FF), propongo il seguisabato (#SS)!!! Sono un ganzo! / Cool
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Ferdinand Bardamu
Moderatore


Registrato: 21/10/09 13:26
Interventi: 3982
Residenza: Legnago (Verona)

InterventoInviato: ven, 13 set 2013 15:27    Oggetto: Re: «Follower» Intervieni citando

Anche a me séguito piace. Felice / Smile
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
fiorentino90



Registrato: 09/04/12 00:22
Interventi: 263

InterventoInviato: ven, 13 set 2013 15:33    Oggetto: Re: «Follower» Intervieni citando

Ferdinand Bardamu ha scritto:
Anche a me séguito piace. Felice / Smile

Spero che avremo altre persone al nostro séguito Sinceramente divertito / Laughing

fiorentino90 ha scritto:
P.S. In luogo del Follow Friday (#FF), propongo il seguisabato (#SS)!!! Sono un ganzo! / Cool

Esiste già! in portoghese e in inglese c'è il Saturday Shoutout! Un utente italiano, come si vede dalla ricerca su Gugol, ha pubblicato un commento in cui ha scritto #SS (segui sabato) Raggiante / Very Happy Tuttavia, seguisabato non è preferibile a segui sabato? Dubbioso / Rolling Eyes
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Infarinato
Amministratore


Registrato: 04/11/04 10:40
Interventi: 3542

InterventoInviato: mar, 29 ott 2013 15:12    Oggetto: Re: «Follower» Intervieni citando

Riapro il filone solo per segnalare che su Yammer (il «prosopologo aziendale» della Microsoft) following e followers sono tradotti rispettivamente con «segue» e «seguaci».

Altrimenti, per follower si potrebbe usare «fautore». Faccia tosta / Mr Green
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Visita il sito personale
Ferdinand Bardamu
Moderatore


Registrato: 21/10/09 13:26
Interventi: 3982
Residenza: Legnago (Verona)

InterventoInviato: lun, 10 mar 2014 16:34    Oggetto: Re: «Follower» Intervieni citando

Le versioni di Twitter in rumeno, francese, spagnolo, catalano, galiziano, spagnolo e portoghese traducono tutte sia following sia followers:
  • Rumeno: URMĂRIȚI («following») - URMĂRITORI («followers»)
  • Francese: ABONNEMENTS - ABONNÉS
  • Catalano: SEGUINT - SEGUIDORS
  • Galiziano: SEGUINDO - SEGUIDORES
  • Portoghese: SEGUINDO - SEGUIDORES
  • Spagnolo: SIGUIENDO - SEGUIDORES
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Carnby



Registrato: 25/11/05 18:53
Interventi: 3496
Residenza: Empolese-Valdelsa

InterventoInviato: lun, 10 mar 2014 21:08    Oggetto: Re: «Follower» Intervieni citando

Ferdinand Bardamu ha scritto:
Le versioni di Twitter in rumeno, francese, spagnolo, catalano, galiziano, spagnolo e portoghese traducono tutte sia following sia followers

E questo fa decisamente arrabbiare!
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Ferdinand Bardamu
Moderatore


Registrato: 21/10/09 13:26
Interventi: 3982
Residenza: Legnago (Verona)

InterventoInviato: mer, 15 lug 2015 10:01    Oggetto: Re: «Follower» Intervieni citando

Infarinato ha scritto:
Riapro il filone solo per segnalare che su Yammer (il «prosopologo aziendale» della Microsoft) following e followers sono tradotti rispettivamente con «segue» e «seguaci».

Giusto per riprendere la rassegna delle traduzioni di follower/following in altre piattaforme sociali, segnalo che su Instagram following è reso con «persone seguite» e follower con «seguaci».

Seguace ha tutti i difetti che abbiamo già visto, ma ha il pregio di essere già ampiamente adoperato, anche nella traduzione di Facebook.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Ferdinand Bardamu
Moderatore


Registrato: 21/10/09 13:26
Interventi: 3982
Residenza: Legnago (Verona)

InterventoInviato: mer, 03 ott 2018 20:32    Oggetto: Re: «Follower» Intervieni citando

Riapro il filone per segnalare un repentino e sconcertante cambiamento in uno dei «testi di servizio» di Twitter. Se prima si segnalava che un certo utente non era «Seguito da nessuno che segui», ora si viene avvisati che «Nessuno dei tuoi following lo segue». Poco convinto / Confused
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Animo Grato



Registrato: 01/02/13 15:11
Interventi: 1327

InterventoInviato: gio, 04 ott 2018 10:53    Oggetto: Re: «Follower» Intervieni citando

Ferdinand Bardamu ha scritto:
Se prima si segnalava che un certo utente non era «Seguito da nessuno che segui», ora si viene avvisati che «Nessuno dei tuoi following lo segue». Poco convinto / Confused

Sempre bettering... Dubbioso / Rolling Eyes
_________________
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Maestro Italiano



Registrato: 07/08/18 11:38
Interventi: 100

InterventoInviato: ven, 05 ott 2018 8:21    Oggetto: Re: «Follower» Intervieni citando

Ferdinand Bardamu ha scritto:
Quando propongo un traducente per un forestierismo in voga, mi sento sovente rispondere: «Sí, ma non vuol dire la stessa cosa». Dietro una simile risposta sta l’illusione che esistano traducenti perfetti, e l’ignoranza della gamma d’accezioni della parola straniera.

Sono d'accordo, specialmente con quanto sopra esposto.

Che poi, nella gran parte dei casi, in che cosa si risolve questo voler seguire questo personaggio o quella stella del cinema, questa banda musicale o quel tizio astrale, questo autoscattista o questa bella figliuola spargimoda? Nel frequentare la bacheca di tali persone, nel lasciare messaggi, nel lasciare una propria impronta sullo schermo, e via dicendo.
Sotto questo aspetto il cosiddetto "follower" per me è spesso un frequentatore. Frequentatore.
_________________
Arriveremo al giorno in cui, per chiamare "pietre" le pietre bisognerà sguainare la spada. La mia mano stringe l'impugnatura.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Mostra gli interventi di:   
Apri filone   Intervieni   Versione stampabile    Indice del forum -> Forestierismi Tutte le ore sono relative al GMT + 1 ora
Vai alla pagina precedente  1, 2, 3
Pagina 3 di 3

 
Vai a:  
Non puoi aprire nuovi filoni
Non puoi intervenire in nessun filone
Non puoi modificare i tuoi interventi
Non puoi cancellare i tuoi interventi
Non puoi votare nei sondaggi


Con tecnologia phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduzione italiana a cura della Società dei Cruscanti
Protetto da Anti-Spam ACP