«Foreign fighter»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

«Foreign fighter»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Ecco l’ennesimo forestierismo legato alla cronaca internazionale: foreign fighter.

Il concetto di «combattente straniero» (questa la traduzione piú semplice) è piuttosto semplice. Tuttavia, anche un denotato cosí chiaro per i giornalisti italiani ha bisogno di una veste anglofona: basta fare una semplice ricerca su Google per scoprire che ormai è stato assunto nel lessico giornalistico (speriamo non in pianta stabile).

Si noti poi la goffissima formulazione del sottotitolo di quest’articolo: «‹Foreign fighters› diventa reato».
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Perfino in un caso come questo, in cui la divergenza tra l'effettiva pronuncia inglese e ciò che la grafia suggerisce a un lettore italiano è così spaventosamente enorme da sconsigliare vivamente l'adozione dell'espressione, i nostri impavidi eroi non si sono tirati indietro, e nei telegiornali è tutto un tripudio di fòreign fàiters. Continuiamo così, facciamoci del male.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Basterebbe il grecismo «sillabicamente economico» xeno, xeni, di significato analogo. :)
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 41 ospiti