Mi ci è voluto un discreto sforzo mentale per immaginarmi che cosa volesse significare. Nemmeno con le mie modeste conoscenze del giapponese e del cinese sono riuscito a trarre la benché minima conclusione. D'altronde è normale: una parola non è autologica!
Da bravo scolaretto sono andato a cercarmi il significato e ora mi sento più sapiente, mezzo zinzillino eh, di prima.
Concretizzando, riguardo a shoe bomber in italiano lo abbiamo conciato per le feste con una delle nostre parole o dobbiamo aspettare? Nell'attesa io proporrei calzabomba con chiare analogie al però mite e inerme calzascarpe.
«Shoe bomber»
Moderatore: Cruscanti
-
- Interventi: 599
- Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14
«Shoe bomber»
Io nella mia lingua ci credo.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 46 ospiti