Accordo del participio con l’oggetto?!?

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Ivan92
Interventi: 1416
Iscritto in data: gio, 28 nov 2013 19:59
Località: Castelfidardo (AN)

Accordo del participio con l’oggetto?!?

Intervento di Ivan92 »

Sempre piú spesso sento dire frasi di questo genere: me ne sono mangiate due fette, me ne sono bevuti due bicchieri. La costanza con cui m'imbatto in proposizioni di tal tipo ha cominciato a far vacillare la mia sicurezza. Mi confermate che il participio s'accorda con genere e numero del soggetto?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: Accordo del participio con l’oggetto?!?

Intervento di Infarinato »

No. :P
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1515
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Intervento di Millermann »

Nell'antichissimo filone ;) indicato da Infarinato, però, gli esempi riguardavano solo frasi con il verbo avere.
Una frase come:
- Ti piacciono le fragole?
- Ne ho mangiato due chili

veniva etichettata come «regionale settentrionale»; eppure, cosa curiosa, a me suona invece meridionale. :D

Spiego il perché: dalle mie parti, in dialetto, si usa il pronome personale atono con l'ausiliare avere non accordato: «M'aju mangiatu dui felli 'i pani», letteralmente «*Mi ho mangiato due fette di pane».
Ricordo che a scuola (ai miei tempi, quando i bambini erano spesso dialettofoni) i maestri ci spiegavano che, in italiano, per poter usare «avere» dovevamo togliere il «mi», volendo invece tenere il «mi» dovevamo usare «essere»: «Mi sono mangiato due fette di pane» (ciò che, in italiano normale, è considerato un uso intensivo-affettivo del pronome atono).
Nel caso del ne partitivo, però, era anche necessario accordare il participio con l'oggetto: «Ne ho/me ne sono mangiate due fette», cosa che in dialetto non avveniva (Mi n'aju mangiatu dui felli). Per questo la costruzione non accordata («Ne ho/me ne sono mangiato due fette») a me suona regionale meridionale. :P
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Millermann ha scritto:Nell'antichissimo filone ;) indicato da Infarinato, però, gli esempi riguardavano solo frasi con il verbo avere.
Stesso discorso per il riflessivo intensivo-affettivo:
La [i]GGIC[/i], vol. II, §IV.3.2, p. 241, ha scritto:(148) Di biscotti, Paola non se ne è mangiati / mangiata per niente.

Nelle varietà che hanno accordo obbligatorio con il ne partitivo […] {tra cui la toscana e l’italiano normale :P (NdI)}, in genere solo la variante mangiati è grammaticale.
Ivan92
Interventi: 1416
Iscritto in data: gio, 28 nov 2013 19:59
Località: Castelfidardo (AN)

Intervento di Ivan92 »

Buono a sapersi! :)

Il mio dubbio riguardava proprio il riflessivo intensivo-affettivo. Qui si dice ne ho mangiate due fette, ma me ne sono mangiato due fette. :) A ogni modo, l'accordo del participio con il quantificatore non mi suona sempre bene. Consideriamo la seguente frase: ho bevuto un po' di birra. Io direi molto spontaneamente ne ho bevuta un po'. In italiano corretto si dovrà dire ne ho bevuto un po'?
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Ivan92 ha scritto:Consideriamo la seguente frase: ho bevuto un po' di birra. Io direi molto spontaneamente ne ho bevuta un po'. In italiano corretto si dovrà dire ne ho bevuto un po'?
Non obbligatoriamente. Come si diceva in quest'intervento di un altro filone (dove il dubbio era tra accordo al singolare o al plurale), certe espressioni partitive cristallizzate tendono a sbiadire sullo sfondo, favorendo l'applicazione della concordanza a senso (ed è la soluzione che anch'io preferisco).
Unendo in un solo esempio numero e genere, direi «Hai finito tu le caramelle?» «No, ne ho mangiate un po' ma non le ho finite».
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Ivan92
Interventi: 1416
Iscritto in data: gio, 28 nov 2013 19:59
Località: Castelfidardo (AN)

Intervento di Ivan92 »

La ringrazio, Animo Grato. :) Mi sembra di capire che esistono quantificatori e quantificatori. Svolgendo la frase al passivo, Marco dimostrò che l'accordo del participio con il partitivo non aveva ragion d'essere. Se invece dicessi è stata bevuta un po' di birra, non mi suonerebbe cosí male. Vale anche per voi?
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Vale anche per me. :wink:
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Ivan92
Interventi: 1416
Iscritto in data: gio, 28 nov 2013 19:59
Località: Castelfidardo (AN)

Intervento di Ivan92 »

Animo Grato ha scritto:Vale anche per me. :wink:
Ciò mi rincuora. :)
Avatara utente
GFR
Interventi: 310
Iscritto in data: ven, 10 ott 2014 21:39

Intervento di GFR »

Il maschile mi pare necessario al maschile: è stato bevuto un fiume di birra.
Ivan92
Interventi: 1416
Iscritto in data: gio, 28 nov 2013 19:59
Località: Castelfidardo (AN)

Intervento di Ivan92 »

GFR ha scritto:Il maschile mi pare necessario al maschile: è stato bevuto un fiume di birra.
Sí, certo: in codesto caso anch'io accorderei il participio con fiume. Gli è che, come ci ha ricordato Animo Grato, con alcune espressioni è piú spontanea la concordanza a senso, e un po' di è una di quelle. :)
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 31 ospiti