«Hamburger»
Moderatore: Cruscanti
«Hamburger»
Segnalo, oltre a svizzera, anche il bell'adattamento toscano bùrghero (presente in alcuni locali dove dicono di vendere carne macinata a «chilometri zero»).
È meno immediato, semmai amburghese. Ma abbiamo di già svizzera e burghero.Antujo ha scritto:Non sarebbe, allora, da escludere neanche amburgo, come adattamento.
-
- Interventi: 1637
- Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09
Mia nonna di Venezia, che era negata con le parole straniere, nel senso che le adattava sempre alla sua maniera ma non riusciva proprio a dirle giuste, ha sempre detto amburga, al femminile, e abbreviando, penso perché nel parlato -er finale non si sentiva quasi, quindi per lei non c'era e basta.
In effetti, è anche più breve.
In effetti, è anche più breve.
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5085
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Segnalo qui l’intervento di Gabriele Valle nella sua pagina Facebook: una nota azienda alimentare ha scelto di chiamare uno dei suoi prodotti amburghese, ed è proprio la famosa polpetta di carne macinata.
- Millermann
- Interventi: 1528
- Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
- Località: Riviera dei Cedri
Vorrei aggiungere che esiste anche (ed è, probabilmente, l'adattamento italiano spontaneo piú diffuso) la semplice grafia amburgher, che ha già dato luogo a amburgheria.
Questo adattamento si può considerare [quasi] "italiano", sebbene non termini per vocale, secondo voi? (Si sa che la r in fine di parola è piú accettabile di altre consonanti).
Questo adattamento si può considerare [quasi] "italiano", sebbene non termini per vocale, secondo voi? (Si sa che la r in fine di parola è piú accettabile di altre consonanti).
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti