Indice del forum Cruscate
Spazio di discussione sulla lingua italiana / Discussion board on the Italian language
 
 Domande ricorrentiDomande ricorrenti   Lista utentiLista utenti   Gruppi utentiGruppi utenti   RegistramiRegistrami   
 
 ProfiloProfilo   Messaggi privatiMessaggi privati   EntraEntra 

«Cross» vs «traversone»
Vai alla pagina precedente  1, 2, 3  successiva
 
Apri filone   Intervieni   Versione stampabile    Indice del forum -> Forestierismi
Vai al filone precedente :: Vai al filone successivo  
Autore Intervento
fabbe



Registrato: 26/04/05 19:57
Interventi: 454

InterventoInviato: sab, 01 lug 2006 8:10    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

Io ritengo che "highlights" possa essere spesso sostituito da "sintesi" o "momenti salienti".
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Federico



Registrato: 19/10/05 15:04
Interventi: 3002
Residenza: Milano

InterventoInviato: sab, 01 lug 2006 12:59    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

fabbe ha scritto:
Io ritengo che "highlights" possa essere spesso sostituito da "sintesi" o "momenti salienti".
Ma certo, fabbe, nessuno ha cancellato queste possibilità ala lista; mi pare che si stesse discutendo di un caso decisamente specifico...
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»


Registrato: 14/05/05 22:03
Interventi: 650

InterventoInviato: sab, 01 lug 2006 19:48    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

Citazione:
Genericamente o è proprio un termine specifico adottato al posto di highlights?

Genericamente. Dubito che qualcuno sappia che ca**o siano (va bene il congiuntivo qui?) questi highlights. Felice / Smile

Brazilian dude
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Federico



Registrato: 19/10/05 15:04
Interventi: 3002
Residenza: Milano

InterventoInviato: sab, 01 lug 2006 20:18    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

Brazilian dude ha scritto:
Citazione:
Genericamente o è proprio un termine specifico adottato al posto di highlights?

Genericamente. Dubito che qualcuno sappia che ca**o siano (va bene il congiuntivo qui?) questi highlights. Felice / Smile
Com'è giusto.

P.s.: sí, è correttissimo quel congiuntivo.
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Marco1971
Moderatore


Registrato: 04/11/04 12:37
Interventi: 8858

InterventoInviato: sab, 01 lug 2006 22:38    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

Nella partita di stasera ho sentito assistenza in luogo di assist. Felice / Smile
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Federico



Registrato: 19/10/05 15:04
Interventi: 3002
Residenza: Milano

InterventoInviato: dom, 02 lug 2006 0:12    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

E l'unico termine tecnico che ho sentito (facendo altro) è traversone. Felice / Smile
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Marco1971
Moderatore


Registrato: 04/11/04 12:37
Interventi: 8858

InterventoInviato: dom, 02 lug 2006 0:25    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

C’erano anche, fra l’altro, punizione e rigore, altrettanto «tecnici»...
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Federico



Registrato: 19/10/05 15:04
Interventi: 3002
Residenza: Milano

InterventoInviato: dom, 02 lug 2006 12:27    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

Marco1971 ha scritto:
C’erano anche, fra l’altro, punizione e rigore, altrettanto «tecnici»...
Perché, anche questi adesso sono insidiati dagli equivalenti inglesi? Sconvolto / Shocked
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Marco1971
Moderatore


Registrato: 04/11/04 12:37
Interventi: 8858

InterventoInviato: dom, 02 lug 2006 15:56    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

Penso di no, ma non ho afferrato il senso della sua frase...
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Federico



Registrato: 19/10/05 15:04
Interventi: 3002
Residenza: Milano

InterventoInviato: dom, 02 lug 2006 20:03    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

Marco1971 ha scritto:
Penso di no, ma non ho afferrato il senso della sua frase...
No, siccome li segnalava ho temuto che fosse ormai una cosa straordinaria persino sentire usare punizione e rigore...
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Marco1971
Moderatore


Registrato: 04/11/04 12:37
Interventi: 8858

InterventoInviato: dom, 02 lug 2006 20:12    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

Mi scusi, mi sono espresso male, mi riferivo a questa sua frase: non ho capito cosa intendesse con unico termine tecnico...
Federico ha scritto:
E l'unico termine tecnico che ho sentito (facendo altro) è traversone. Felice / Smile
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Federico



Registrato: 19/10/05 15:04
Interventi: 3002
Residenza: Milano

InterventoInviato: dom, 02 lug 2006 20:38    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

Volevo dire che non ho seguito la partita perché stavo facendo altro; dal brusio del commento è emerso un unico termine tecnico, che era italiano: traversone.
Sí, potevo spiegarmi meglio. Dubbioso / Rolling Eyes
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Marco1971
Moderatore


Registrato: 04/11/04 12:37
Interventi: 8858

InterventoInviato: dom, 02 lug 2006 21:27    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

Niente paura, ora è tutto chiaro. Felice / Smile
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica
Pedroh



Registrato: 29/01/05 17:52
Interventi: 13
Residenza: Argentina

InterventoInviato: lun, 03 lug 2006 5:23    Oggetto: Domanda Intervieni citando

Brazilian dude ha scritto:
Genericamente. Dubito che qualcuno sappia che ca**o siano (va bene il congiuntivo qui?) questi highlights. Felice / Smile

Brazilian dude

Hai scritto "che catzo" o è altro termine?

Alcuni argentini usano catzo invece di carajo.

Saluti
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato Invia messaggio di posta elettronica Yahoo MSN
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»


Registrato: 14/05/05 22:03
Interventi: 650

InterventoInviato: lun, 03 lug 2006 12:51    Oggetto: Re: «Cross» vs «traversone» Intervieni citando

Anche noi usiamo catzo, sinonimo di caralho.

Scusatemi. Che vergogna! / Embarassed

Brazilian dude
Torna a inizio pagina
Guarda il profilo Invia messaggio privato
Mostra gli interventi di:   
Apri filone   Intervieni   Versione stampabile    Indice del forum -> Forestierismi Tutte le ore sono relative al GMT + 1 ora
Vai alla pagina precedente  1, 2, 3  successiva
Pagina 2 di 3

 
Vai a:  
Non puoi aprire nuovi filoni
Non puoi intervenire in nessun filone
Non puoi modificare i tuoi interventi
Non puoi cancellare i tuoi interventi
Non puoi votare nei sondaggi


Con tecnologia phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduzione italiana a cura della Società dei Cruscanti
Protetto da Anti-Spam ACP