Che traduzione in italiano proporreste per Riddermark, che suonerebbe bene in italiano?
Riddermark o semplicemente Mark era il nome dato dai Rohirrim a quella terra, più comunemente conosciuta dagli estranei come Rohan.
Riddermark significa “terra dei cavalieri”, derivato dal composto inglese antico Riddenamearc (“marca dei cavalieri” Il territorio dei cavalieri”). Mark qui è usato nel senso di “terra di confine, specialmente quella che serve come difesa delle terre interne di un regno”.
«Riddermark»
Moderatore: Cruscanti
-
- Interventi: 423
- Iscritto in data: gio, 16 dic 2021 23:26
Re: «Riddermark»
Fuori tema
Pur non essendo un fanatico del Signore degli anelli, mi erano mancati questi divertenti filoni tolcheniani
Forse in questo caso le radici longobarde possono aiutarci: in longobardo cavallo è mahr; confine è marka. Una soluzione potrebbe essere dunque Marmarca.
-
- Interventi: 1645
- Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09
Re: «Riddermark»
In effetti, la marca è il compartimento amministrativo di confine anche in italiano, ed è retto dal marchese. Il termine longobardo è già stato adattato da tempo, quindi ci resterebbero solo da sistemare i cavalieri.
Vedo due strade possibili:
- l'adattamento diretto, dato che marca esiste già, e quindi qualcosa tipo Ridenmarca, Riddenmarca o cose del genere;
- la traduzione, quindi con una struttura pienamente italiana del nome, tipo appunto Terra dei Cavalieri, Marca dei Cavalieri. Troppo banale e poco suggestivo, in questo caso... quindi si tratta di trovare qualcosa che renda anche la dimensione mitica del Cavaliere in questione. Cosa non facile...
Vedo due strade possibili:
- l'adattamento diretto, dato che marca esiste già, e quindi qualcosa tipo Ridenmarca, Riddenmarca o cose del genere;
- la traduzione, quindi con una struttura pienamente italiana del nome, tipo appunto Terra dei Cavalieri, Marca dei Cavalieri. Troppo banale e poco suggestivo, in questo caso... quindi si tratta di trovare qualcosa che renda anche la dimensione mitica del Cavaliere in questione. Cosa non facile...
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite