Truss Lynne, Virgole per caso

Spazio di discussione su questioni di grafematica e ortografia

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Truss Lynne, Virgole per caso

Intervento di Federico »

Curiosando in ibs.it, mi sono imbattuto in questo libro:
Ibs.it ha scritto:Truss Lynne, Virgole per caso. Tolleranza zero per gli errori di punteggiatura!

Stanca di rabbrividire leggendo testi in cui punti, virgole, due punti, punti e virgola e apostrofi erano messi a casaccio, la giornalista Lynne Truss ha lanciato il suo grido: tolleranza zero! Nel 2003 ha iniziato a tenere sul "Daily Telegraph" una rubrica di punteggiatura, suscitando la reazione entusiastica dei lettori. Nato da quella esperienza, questo libro ha esaurito nell'edizione originale la prima tiratura di 15.000 copie in 2 giorni, raggiungendo il milione di copie vendute in Gran Bretagna.
Qualcuno conosce costei?
Avatara utente
Miseria
Interventi: 84
Iscritto in data: mar, 05 lug 2005 18:05

Intervento di Miseria »

Io personalmente non lo conosco, ma cercando su Bol.it ho trovato quest’altra recensione:
Nella redazione del mitico "New Yorker" il dissidio andava in scena ogni giorno. Se il caporedattore scriveva che i colori della bandiera americana sono "rosso, bianco, e blu", il suo collaboratore ribatteva che si doveva scrivere "rosso bianco e blu", d'un fiato, perché il peso di tutte quelle virgole avrebbe impedito alla bandiera perfino di sventolare. Potevano litigare ore per una virgola. Uno le avrebbe infilate ovunque. L'altro lo accusava di soffrire del "complesso cronico dell'inciso". Di gustosi aneddoti (per una virgola contestata i protestanti non vanno in Purgatorio), enigmatici equivoci (Graham Greene creò un irrisolvibile mistero sul suo testamento per una virgola aggiunta sul letto di morte), clamorosi errori (un punto alla rinfusa determinò l'invasione del Transvaal) e divertenti, acute annotazioni, è pieno zeppo questo insolito pamphlet inglese sulla punteggiatura, che si è rapidamente trasformato nel più inaspettato e clamoroso dei bestsellers, provocando recensioni entusiastiche e considerazioni sociologiche. Stanca di rabbrividire leggendo testi in cui punti, virgole, due punti, punti e virgola e apostrofi erano messi a casaccio, Lynne Truss ha lanciato il suo grido di battaglia: "tolleranza zero per gli errori di punteggiatura!" Scoprendo con stupore, nel pieno dell'era di Internet e degli sms, un'insospettabile passione per gli eterni enigmi che una virgola può sollevare.
Una donna ci aspetta alle colline.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Grazie per la segnalazione.:)

Be', se è soltanto un libello sulla punteggiatura (pur con gustosi aneddoti) non m'interessa molto. Speriamo che serva a "sensibilizzare" un po' su questo argomento, almeno...
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Il libro di Lynne Truss (in quest’ordine ;)) sulla punteggiatura (Eats[,] Shoots & Leaves – The Zero Tolerance Approach to Punctuation) va letto, e nel testo originale: orgasmico. Sia per la precisione, sia per l’umorismo. Un vendissimo che merita il proprio appellativo.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Marco1971 ha scritto:sulla punteggiatura (Eats[,] Shoots & Leaves – The Zero Tolerance Approach to Punctuation) va letto, e nel testo originale: orgasmico. Sia per la precisione, sia per l’umorismo. Un vendissimo che merita il proprio appellativo.
Grazie per il consiglio. :)
Ma... perché dice di comprarlo in inglese? Ci sono parti intraducibili efficacemente?
Ah... forse è perché «espone esclusivamente errori ortografici della lingua inglese incentrati soprattutto sull'uso/abuso dell'apostrofo»...
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1900
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Intervento di Freelancer »

Marco1971 ha scritto:Il libro di Lynne Truss (in quest’ordine ;)) sulla punteggiatura (Eats[,] Shoots & Leaves – The Zero Tolerance Approach to Punctuation) va letto, e nel testo originale: orgasmico. Sia per la precisione, sia per l’umorismo. Un vendissimo che merita il proprio appellativo.
È interessante il confronto con un ottimo libro sulla punteggiatura uscito di recente in italiano, il Prontuario di punteggiatura di Bice Mortara Garavelli. La Garavelli scrive bene, e anche con un certo brio, ma già la differenza tra i due titoli mostra come gli anglosassoni sappiano affrontare argomenti anche seri come la punteggiatura con un taglio diverso, più giornalistico diciamo e quindi atto a incontrare il favore di un pubblico più vasto. Quando gli italiani ci riescono, pensiamo ad esempio a Impariamo l'italiano di Cesare Marchi, difettano nella solidità delle cognizioni linguistiche. Insoma è difficile coniugare la vivacità dello stile e il rigore della trattazione. E forse è un problema universale. Infatti il libro di Lynne Truss ha avuto anche recensioni pesantemente negative proprio sull'aspetto della validità delle sue argomentazioni in vari punti.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Forse perché non ama scrivere americano...? ;)
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1900
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Intervento di Freelancer »

Marco1971 ha scritto:Forse perché non ama scrivere americano...? ;)
Non credo che il motivo sia solo questo, è stata anche accusata di imprecisioni e oscillazioni. Ma giudichi da sé, questa è una recensione del New Yorker:

http://contemporarylit.about.com/gi/dyn ... o%5Fbooks1
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

The New Yorker ha scritto:An Englishwoman lecturing Americans on semicolons is a little like an American lecturing the French on sauces.
Lo ammetta, suvvia, gli americani sono suscettibili sulle questioni di lingua (questa comparazione me la segno, è davvero carnascialesca :D).

Poi non so a quale edizione si riferiscano; la mia è di PROFILE BOOKS LTD, 2003. Non è da escludere che l’enorme fastidio americano abbia condotto qualcuno ad alterare il testo originale in qualche stampa d’oltreoceano. Naturalmente, non ci sono riferimenti alle pagine, quindi non posso controllare tutto; basti sapere che non c’è, nell’edizione europea, nessun «foreword» di un certo Frank McCourt, ma solo Acknowledgements e Introduction dell’autrice.

L’intero articolo è per me l’ennesima conferma di ciò che sapevo: irrigidimento senza stile.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Noi in Italia ci lamentiamo delle maestre che insegnano ai bambini alle elementari che prima della e non ci vuole MAI la virgola; negli USA lo predica anche il recensore di un importante giornale...
Una concezione piú adatta ai programmatori che ai letterati... :roll:

P.s.: perdipiú ci sono certi esempi palesemente strumentali... non si può certo definire una recensione lucida...
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Federico ha scritto:...non si può certo definire una recensione lucida...
Direi di parte, anche perché Lynn Truss cita il New Yorker, in particolare una poesia di Wordsworth «repunctuated in New Yorker style». E se la sono presa. Mi sa che non hanno capito la sostanza del libro...
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti