«Pucciare»

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

Nel mio stato (São Paulo), che deve tanto all'immigrazione italiana, si dice informalmente spuciacio (non so come si scriva, leggetelo all'italiana) quando si rovesciano delle grandi quantità di liquido su una superficie.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Quindi nel brasiliano di São Paulo è ammessa l'affricata postalveolare sorda (c italiana seguita da e-i- o ci seguita da a-u-o; spagnolo ch), che nel portoghese metropolitano standaro non esiste (e credo neppure nel brasiliano), mentre è regolare nel gallego?
Ultima modifica di u merlu rucà in data mar, 02 nov 2010 19:09, modificato 1 volta in totale.
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

In pochissime parole si usa.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Sarei curioso di conoscerle. Avrei una mia teoria in proposito, ma prima di dire qualche stupidaggine, mi servirebbero degli esempi.
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

In parole di origine straniera come ciao/tchau, tcheco (pron. ceco), Tchecoslováquia, a volte Tchetchênia, ma ora più spesso Chechênia. In onomatopee tipo tchaca-tchaca (per rifersi al sesso di forma volgare). Nell'interiozione tchê, tipica del Sud del Brasile, interiezione usata anche in Uruguay, Paraguay e Argentina. In molte regioni (forse nella maggioranza) la sillaba ti si pronuncia come ci (in italiano) o come una t palatalizzata.
Avatara utente
chiara
Interventi: 109
Iscritto in data: gio, 03 set 2009 23:11
Località: Ferrara

Intervento di chiara »

Pucciare si usa comunemente in Emilia, col significato di inzuppare o intingere. Per esempio si puccia il cornetto nel cappuccino, i biscottini nel tè, o il pane nel sugo. Nel veneto invece si tocia.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

chiara ha scritto:Pucciare si usa comunemente in Emilia, col significato di inzuppare o intingere. Per esempio si puccia il cornetto nel cappuccino, i biscottini nel tè, o il pane nel sugo. Nel veneto invece si tocia.
Non dappertutto, cara Chiara. Io, che son della Bassa veronese, dico comunemente pociare. Ho degli amici della parte occidentale della provincia di Verona che dicono tociare.
Avatara utente
Luca86
Interventi: 587
Iscritto in data: gio, 25 mar 2010 15:26
Località: Brindisi

Intervento di Luca86 »

chiara ha scritto:Nel veneto invece si tocia.
Sono curioso: come si pronuncia?
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Luca86 ha scritto:
chiara ha scritto:Nel veneto invece si tocia.
Sono curioso: come si pronuncia?
['tɔtʃa], cosí come si dice ['pɔtʃa]. O, almeno, io li pronuncio cosí, può essere che in altre parti del Veneto si dicano con la "o" chiusa.
Avatara utente
Luca86
Interventi: 587
Iscritto in data: gio, 25 mar 2010 15:26
Località: Brindisi

Intervento di Luca86 »

Grazie, caro Ferdinand. :)
Ferdinand Bardamu ha scritto:...può essere che in altre parti del Veneto si dicano con la "o" chiusa.
Come bon /'bOn/, che nell'entroterra veneto è pronunciato /'bon/.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Luca86 ha scritto:Come bon /'bOn/, che nell'entroterra veneto è pronunciato /'bon/.
Io sono dell'entroterra veneto, ma pronuncio [bɔn]. Cosí pure gli altri dialettofoni delle mie parti.
Avatara utente
Luca86
Interventi: 587
Iscritto in data: gio, 25 mar 2010 15:26
Località: Brindisi

Intervento di Luca86 »

Ho vissuto dieci anni a Chioggia e ricordo di aver sentito pronunciare /'bon/ da piú di un veneto, soprattutto di provenienza rustica. Credo, se la memoria non m'inganna, di averlo sentito anche a Padova.
Ultima modifica di Luca86 in data gio, 04 nov 2010 16:48, modificato 1 volta in totale.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Non ho particolare esperienza dei dialetti della costa, perciò prendo senz'altro per buona la sua informazione.

D'altronde, esistono differenze sensibili, anche morfologiche e lessicali, tra una zona e l'altra [es. per dire "ho mangiato" io direi "g'ho magnà", altri, nella provincia di Verona, direbbe "g'ho magnado"; "imbuto" per me è "periotto", per un veronese del Nord è "tortór"].
Avatara utente
chiara
Interventi: 109
Iscritto in data: gio, 03 set 2009 23:11
Località: Ferrara

Intervento di chiara »

Ferdinand Bardamu ha scritto:Non dappertutto, cara Chiara. Io, che son della Bassa veronese, dico comunemente pociare. Ho degli amici della parte occidentale della provincia di Verona che dicono tociare.
La ringrazio per la precisazione.

Per Luca86: Sulla pronuncia di tociare io l'ho sempre sentita con la O aperta, come riportato da Ferdinand (zone: Venezia, Mestre, Treviso).
Nelle medesime zone si pronuncia bon con la o chiusa.
Nel rodigino invece mi pare che pronuncino con la O aperta, ma non sono sicura.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Probabilmente esiste una relazione tra pocio e tocio. L'etimo di tocio è controverso.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti