«Quanti/quante piú... possibilE»

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

«Quanti/quante piú... possibilE»

Intervento di Marco1971 »

Si leggono spesso frasi come queste (trovate in rete):
Voglio ribadire che il nostro obiettivo rimane rendere quanti più giochi possibili compatibili con le versioni precedenti, quanto prima possibile.

...spero che il dibattito prenda una piega costruttiva, e che quanti più soci possibili, me stesso compreso, possano nel prossimo futuro formulare proposte concrete miranti alla soddisfazione di tutti...

Insistete su quelli, cercate di acquisire quante più informazioni possibili sul metodo di lavoro, se ce n'è uno specifico.
Questa concordanza di possibile non è corretta: si tratta d’una costruzione ellittica, che diventa piú chiara esplicitando i verbi sottintesi:

...quanti piú giochi [sia] possibile [rendere] compatibili...

...quanti piú soci [sia] possibile [chiamare in causa, ecc.] [...] possano...

...quante piú informazioni [sia] possibile [acquisire]...


Scusate, ma quanno ce vo’ ce vo’. ;)
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Vale anche con frasi del genere «Bisogna ricercare intese le piú larghe», che sarebbe quindi «Bisogna ricercare intese le piú larghe [che sia] possibile» e non «Bisogna ricercare intese le piú larghe [tra le?] possibili»?
In un primo momento mi sarebbe venuta naturale la seconda, ma adesso riflettendoci non mi so decidere.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

In questi casi possibile secondo me va accordato, perché ha funzione attributiva e non c’è ellissi d’un infinito già espresso in precedenza; si può invece sottintendere «che siano/tra le»:
La prosa francese [...] è molto piú poetica della stessa prosa antica scritta nelle lingue le piú poetiche [che siano/tra le] possibili. (Leopardi, Zibaldone, 2 febbraio 1823)
Ho il vago ricordo d’aver letto qualcosa in proposito, ma mi sfugge dove. :(

Notiamo che secondo la norma attuale non si ripete l’articolo in queste costruzioni superlative, a meno che ci sia una virgola: ...le lingue piú poetiche possibili... / ...le lingue, le piú poetiche possibili, ...
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Ho trovato qualcosa nella GGIC (vol. I, cap. VII, § 1.1.4., p. 376; grassetto rosso mio):
Diverso è il caso se il SN che precede piú/meno ha l’articolo indeterminativo o non ha articolo (cfr. 4), cioè se si ha per es. Bisogna prendere una decisione... e Bisogna prender decisioni..., a cui deve seguire: piú rapida possibile, piú rapide possibili. In questo uso, che è sempre stilisticamente molto elevato, l’articolo determinativo diventa obbligatorio.

(45 a.) Bisogna prendere una decisione la piú rapida possibile.
(45 b.) *Bisogna prendere una decisione piú rapida possibile. (Ricordo che l’asterisco segnala l’agrammaticalità.)
(46 a.) Bisogna, in certi casi, prendere decisioni le piú rapide possibili.
(46 b.) *Bisogna, in certi casi, prendere decisioni piú rapide possibili.
In francese è ammesso anche il singolare: Achetez des huîtres, les plus grosses possible(s); ma in italiano, anche perché si ode la diversa terminazione, a me stona (e mi fido di Leopardi ;)). Sarebbe interessante conoscere la situazione in ispagnolo e in portoghese. Brazilian dude ci potrà sicuramente ragguagliare. :)

Infine, sempre in quel paragrafo e in quella pagina della GGIC, si legge:
Si può anche trovare l’articolo accordato con piú o meno: «una soluzione il meno cruenta possibile» (da «Repubblica», 25/6/1986).
Si troverà senz’altro (:shock:) ma io avrei scritto la meno cruenta possibile!
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Grazie, Marco.
Comunque questa costruzione mi sembra ormai relativamente rara, almeno al plurale.
Marco1971 ha scritto:
Si può anche trovare l’articolo accordato con piú o meno: «una soluzione il meno cruenta possibile» (da «Repubblica», 25/6/1986).
Si troverà senz’altro (:shock:) ma io avrei scritto la meno cruenta possibile!
È interessante: il maschile deve essere dovuto a un prevalere del possibile sul cruenta, come ad avvicinarsi alla costruzione verbale, del genere bisogna usare violenze il meno possibile, o anche bisogna essere cruenti il meno possibile (invertito, bisogna essere il meno possibile cruenti), che è piuttosto diverso da bisogna essere i meno cruenti possibili; frase quest'ultima che stona un po', se riferita al comportamento di una persona: probabilmente perché sussiste la sfumatura partitiva, che non ha senso se non c'è alternativa, se non ci sono altri che possono essere piú o meno cruenti.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Suona meglio, a me, con la locuzione avverbiale pósta prima o dopo l’aggettivo (ma con l’aggettivo interpósto, non mi sembra un bello scrivere): il piú possibile cruenta; cruenta il piú possibile. Il piú cruenta possibile, per me, è bad Italian. ;)
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Concordo, concordo; come al solito, cercavo solo di capire cosa possa significare. Dopotutto gli “errori” hanno pur sempre un motivo, giusto o sbagliato che sia.
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

Sarebbe interessante conoscere la situazione in ispagnolo e in portoghese. Brazilian dude ci potrà sicuramente ragguagliare.
Certo!

Portoghese: Compre ostras o maiores possível./Compre ostras as maiores possíveis.
Spagnolo: Compre ostras lo mayores posible./Compre ostras mayores posibles.

Confesso che ho dovuto consultare opere di riferimento tanto per il portoghese quanto per lo spagnolo affinché non dicessi sciocchezze e la cosa più strana è che tutte e quattro versioni, quantunque corrette (secondo le mie fonti e a patto che le abbia capite bene) mi sembrano tutte strane. :shock:

Brazilian dude
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Grazie! :)

Dovremmo dedurne che anche in italiano esiste la possibilità di lasciare invariato possibile in questo tipo di frasi, sebbene io non abbia trovato esempi d’autore.
Ivan92
Interventi: 1416
Iscritto in data: gio, 28 nov 2013 19:59
Località: Castelfidardo (AN)

Intervento di Ivan92 »

Disseppellisco, dopo otto anni di tumulazione, questo filone :)

Nella seguente frase, possibile va accordato?

"Dobbiamo cercare di rovinare il minor numero di componenti possibile/possibili"
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Sì, va accordato, ma con il minor numero. Quindi resta possibile. :wink:
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Ivan92
Interventi: 1416
Iscritto in data: gio, 28 nov 2013 19:59
Località: Castelfidardo (AN)

Intervento di Ivan92 »

La ringrazio Animo Grato :)

Se invece dicessi:
"Dobbiamo cercare di rovinare meno componenti....."

In questo caso bisognerebbe usare la forma plurale, giusto?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5254
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Direi di no, ché anche codesta è una costruzione ellittica analoga a quella citata da Marco in apertura di filone: «Dobbiamo cercare di rovinare meno componenti [di quanti sia] possibile [rovinare]».
Ivan92
Interventi: 1416
Iscritto in data: gio, 28 nov 2013 19:59
Località: Castelfidardo (AN)

Intervento di Ivan92 »

La ringrazio :)
Avatara utente
Emoxone77
Interventi: 2
Iscritto in data: lun, 13 lug 2015 6:30

Intervento di Emoxone77 »

Salve, è il mio primo intervento in questo forum, e mi sarei voluto presentare prima di scrivere in una discussione, come faccio normalmente quando entro in una nuova comunità, ma forse per l'ora tarda (devo ancora andare a dormire) forse per distrazione non ho trovato la sezione dedicata alle presentazioni. :roll:

Scrivo poiché anche io ho avuto dubbi sulla forma "più amici possibili" e tra i vari link sull'argomento ho trovato questo. Volevo sottoporlo alla vostra attenzione e chiedere cortesemente un parere in merito, anche per capire una volta per tutte se l'aggettivo va concordato oppure no.

Grazie mille! :wink:
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 12 ospiti