«Drone»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Manutio
Interventi: 113
Iscritto in data: mar, 12 mar 2013 9:48

«Drone»

Intervento di Manutio »

La maggior parte di noi avrà imparato di che si tratta: i droni sono aerei senza pilota, capaci di cose mirabolanti, guidati con pilotaggio remoto. (Parentesi: una volta, di remoto c’era quasi solo il passato e qualche nesso di sapore letterario; oggi, con l’avvento delle nuove tecniche, digitali e informatiche, molte cose sono ‘remote’ — rule, Britannia…) Alla fonte c’è naturalmente l’inglese drone, ‘fuco’, che abbiamo italianizzato alla buona, dandogli il plurale droni. Un po’ come se quando comparvero i tanks, invece di adottare carro armato ci fossimo accontentati di tanco, tanchi. I tedeschi l’hanno avuta piú facile, a loro è bastato l’autarchico Drohne, che significa la stessa cosa. Quanto all’ital. drone, droni, può darsi che a qualcuno la soluzione non sia dispiaciuta, ma ad altri sí, compreso il vostro affezionatissimo. Nel caso dei media, si tratterà di scelta consapevole o di semplice ignoranza della parola inglese? (Piú probabile la seconda ipotesi.)
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: Drone

Intervento di Carnby »

Manutio ha scritto: Quanto all’ital. drone, droni, può darsi che a qualcuno la soluzione non sia dispiaciuta
Per quanto mi riguarda, non mi dispiace la soluzione drone, droni.
Chiamare fuco un aereo senza guida sarebbe stato peggio.
Manutio ha scritto:Nel caso dei media, si tratterà di scelta consapevole o di semplice ignoranza della parola inglese?
Certamente la seconda: hanno pensato che si trattasse di un termine puramente tecnologico, sulla scia di droide, noto a chi segue la fantascienza.
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Re: Drone

Intervento di Animo Grato »

Manutio ha scritto:si tratterà di scelta consapevole o di semplice ignoranza della parola inglese? (Piú probabile la seconda ipotesi.)
"Si faccia una domanda e si dia una risposta" - Gigi Marzullo
Tutto sommato, devo dire che ci è andata ancora bene, perché drone/droni si può accomodare nel tessuto dell'italiano senza gualcirlo ulteriormente. Se poi si potesse tornare indietro, a fuco preferirei il pacioccone bombo, che evoca meglio anche il secondo significato dell'inglese drone (derivato dal primo), e cioè il simpatico ronzio nel registro basso. Oltre a suggerire il triste fine dell'aereo radiocomandato... :(
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Avatara utente
Souchou-sama
Interventi: 414
Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
Località: Persico Dosimo

Intervento di Souchou-sama »

Molto curiosamente, c’è un sinonimo di fuco, pecchione, che letterariamente significa anche «aereo da bombardamento; elicottero» (De Mauro)! Inoltre vi ricordo che in inglese «a continuous low noise» è ormai il significato primo di drone, seguíto da (2) «a continuous low sound made by some musical instruments—for example the bagpipes—over which other notes are played or sung», (3) «fuco», (4) «a person who is lazy and gives nothing to society while others work» — e, infine, il nostro «aircraft without a pilot, controlled from the ground».
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Pecchione è bellissimo!
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Concordo con chi propone l’assoluzione: l’adattamento in questione è conforme alla fonotassi italiana e ha pure il pregio dell’univocità semantica. Che volere di piú?

Il calco semantico, come dice Carnby, sarebbe stato peggio: personalmente, a un topolino preferirei un puntatore.
Nomen Nescio
Interventi: 11
Iscritto in data: dom, 23 giu 2013 17:15

Intervento di Nomen Nescio »

Tale vocabolo per me va bene.

Un saluto.
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

Semplicemente aereo automatico?
Questo di sette è il piú gradito giorno, pien di speme e di gioia: diman tristezza e noia recheran l'ore, ed al travaglio usato ciascuno in suo pensier farà ritorno.
domna charola
Interventi: 1633
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

Col termine non si indicano solo "aerei", ormai, ma anche delle specie di trabiccoli che ricordano i moduli che atterravano sul suolo lunare, con un autonomia di pochi minuti, e in grado solo di sollevarsi a una certa quota per prendere foto dall'alto. Acquistabili da un professionista medio, inoltre.
Il tutto quindi è molto lontano ormai, o molto più ampio, del semplice concetto di aereo.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

domna charola ha scritto:Col termine non si indicano solo "aerei", ormai, ma anche delle specie di trabiccoli che ricordano i moduli che atterravano sul suolo lunare, con un autonomia di pochi minuti, e in grado solo di sollevarsi a una certa quota per prendere foto dall'alto. Acquistabili da un professionista medio, inoltre.
Il tutto quindi è molto lontano ormai, o molto più ampio, del semplice concetto di aereo.
Ecco il trabiccolo in questione. Wikipedia riporta un aeromobile a pilotaggio remoto, da cui si può ricavare un APR (appïèrre) per chi non digerisce il drone.
Ultima modifica di Infarinato in data lun, 20 mag 2019 13:58, modificato 1 volta in totale.
Motivazione: Corretto collegamento interrotto
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Sinceramente, a me riesce più indigesto quest'uso di remoto, che non il simpatico, allegro, ronzante drone.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Nomen Nescio
Interventi: 11
Iscritto in data: dom, 23 giu 2013 17:15

Intervento di Nomen Nescio »

Animo Grato ha scritto:
Sinceramente, a me riesce più indigesto quest'uso di remoto, che non il simpatico, allegro, ronzante drone.
Condivido. Al posto di remoto io impiegherei a distanza.

Un saluto.
Lizard
Interventi: 78
Iscritto in data: ven, 01 ago 2014 7:58

Intervento di Lizard »

Riapro il filone per un dubbio sorto ieri, dopo che per ben due volte nella stessa giornata, e in due occasioni diverse (una giornalista di un telegiornale nazionale e un commentatore a una trasmissione radiofonica), al termine drone è stato dato genere femminile:

...la drone che sorvolava...
... queste droni...

Cosa ne pensate?
Solo una distrazione (anzi, due), o la convinzione di ciò che si dice?
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Lizard ha scritto:Cosa ne pensate?
Solo una distrazione (anzi, due), o la convinzione di ciò che si dice?
Non lo so, ma dato che i sostantivi inglesi non riguardanti persone sono pressoché tutti neutri (drone compreso) e dato che drone significa «fuco» (che altro non è che il maschio dell'ape), l'uso del femminile mi pare fuori luogo e decisamente minoritario.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Concordo con Carnby. Non si capisce bene come se ne possa fare un sostantivo femminile, cioè quale sia stato il modello dell’analogia: mi viene in mente gorgone. In ogni caso, anche l’eventuale analogia con alterati in -one rende poco giustificabile la femminilizzazione.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 61 ospiti