"Copia lo smokey glitter da Mila Kunis" morfologi

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
cloverleaf88
Interventi: 5
Iscritto in data: gio, 08 mag 2014 23:35

"Copia lo smokey glitter da Mila Kunis" morfologi

Intervento di cloverleaf88 »

glitter in inglese può essere un verbo o un sostantivo

qui (secondo me) si tratta

o 1) di una parola composta (di un sostantivo- smokey qui sarebbe smokey eyes ma è stata abbrevviata- e un altro sostantivo "glitter" però in funzione di un aggettivo)

o 2) di un sostantivo (smokey) e un aggettivo qualificativo (glitter)

cosa ne pensate? :)
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1900
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Intervento di Freelancer »

Confesso che quando ho letto questa frase non ne ho capito assolutamente il significato, solo dopo aver guardato la pagina di Cosmopolitan da cui è stata tratta ho capito che smokey sarebbe un'abbreviazione di smokey eyes ossia [effetto] occhi fumosi, e che glitter sta per pagliuzze glitter ossia polvere illuminante (come si evince dalla lettura dell'articolo di Cosmopolitan).
Quindi: scintillanti occhi fumosi grazie alla polvere illuminante.

Sulla domanda in sé e per sé preferisco sorvolare, ma posso già immaginare il putiferio che questa accozzaglia di anglismi solleverà.
:wink:

(Ma mi sembra di capire che nel settore del trucco femminile si parli così, non sono un esperto in materia però, mi baso solo su un'occhiata al volo alla prima pagina dei risultati di Google.)
valerio_vanni
Interventi: 1315
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Intervento di valerio_vanni »

Freelancer ha scritto:Confesso che quando ho letto questa frase non ne ho capito assolutamente il significato
[...]
Quindi: scintillanti occhi fumosi grazie alla polvere illuminante.
Io faccio fatica a capire anche qui...
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1900
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Intervento di Freelancer »

Occorre leggere l'articolo di Cosmopolitan da cui è tratta la frase con gli anglismi...
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Alla fine, sempre di fumo negli occhi si tratta... E lascio a voi l'interpretazione! :wink:
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: valerio_vanni e 2 ospiti