«Purè»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

«Purè»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Il francesismo purée è stato adattato in purè, ma esiste anche un adattamento fonomorfologico, un po’ meno comune, purea, rifatto sul modello di marea (dal fr. marée).

Può però essere curioso sapere che i puristi tentarono di sostituire questo francesismo con un termine pienamente italiano: passato. Pellegrino Artusi, nella Scienza in cucina e l’arte di mangiar bene, scrisse al paragrafo 443, intitolato «Passato di patate» (da L’Artusi — La scienza in cucina e l’arte di mangiar bene, Milano, «Garzanti», 1979, p. 238; il testo è conforme alla XIV edizione dell’opera, l’ultima curata dall’autore, stampata da Salvatore Landi a Firenze nel 1910):

Ormai in Italia se non si parla barbaro, trattandosi specialmente di mode e di cucina, nessuno v’intende; quindi per esser capito bisognerà ch’io chiami questo piatto di contorno non passato di… ma purée di… o più barbaramente ancora mâchées [sic].
valerio_vanni
Interventi: 1312
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Intervento di valerio_vanni »

Io ho sempre sentito una differenza di significato:

Purè per il classico purè di patate
Purea per indicare, più in generale, una preparazione con consistenza simile (es. "purea di pere").
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Purè»

Intervento di Carnby »

Ferdinand Bardamu ha scritto: purée di… o più barbaramente ancora mâchées
Qui adattati rispettivamente in purè e patate mascé. Anzi direi che purè è un'innovazione: prima si diceva solo patate mascé. :)
Avatara utente
Scilens
Interventi: 1097
Iscritto in data: dom, 28 ott 2012 15:31

Intervento di Scilens »

La purea, una volta, uno se la faceva nel piatto schiacciando la patata colla forchetta e aggiungendo l'olio (quand'era permesso*).

*era il capofamiglia ad amministrare le vivande, prima il nonno, poi quando questi morì, il babbo.
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 47 ospiti