«Travois»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Travois»

Intervento di Carnby »

Esiste un termine italiano per questo particolare mezzo di trasporto? Compare anche nella celebre pellicola Lo chiamavano Trinità e quando la vedevo lo chiamavo semplicemente slitta.
Avatara utente
Scilens
Interventi: 1097
Iscritto in data: dom, 28 ott 2012 15:31

Intervento di Scilens »

Per me slitta va bene e non è equivoco. Pare che questo tipo di traino si chiami anche «civèa».
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
domna charola
Interventi: 1633
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

Io nei testi di storia delle culture native americane ho sempre visto usare il termine treggia, che è riportato anche in Treccani.

http://www.treccani.it/vocabolario/treggia/

La slitta dovrebbe invece avere i pattini.
Avatara utente
Scilens
Interventi: 1097
Iscritto in data: dom, 28 ott 2012 15:31

Intervento di Scilens »

domna charola ha scritto: La slitta dovrebbe invece avere i pattini.
Giusta osservazione.
Sebbene anche la treggia abbia i pattini e si trovino anche slitte senza pattini, come quella descritta da J. London
"Era una slitta senza pattini fatta di solida corteccia di betulla e che poggiava completamente sulla neve, con l’estremità anteriore rivolta all’insù e a forma di chiocciola, questo per potersi abbassare sotto il peso della neve morbida che si sollevava come un’onda durante la progressione."
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
sempervirens
Interventi: 599
Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14

Re: «Travois»

Intervento di sempervirens »

Carnby ha scritto:Esiste un termine italiano per questo particolare mezzo di trasporto? Compare anche nella celebre pellicola Lo chiamavano Trinità e quando la vedevo lo chiamavo semplicemente slitta.
Se la cosa può interessare, il mio povero nonno, rinomato francoanglofobo, lo chiamava trabiccolo, e pure il suo nipote abbiatico usa tale parola.

A proposito, sembra che travois sia la corruzione della parola francese travail., stando a quanto ho letto su un libro in rete.
Io nella mia lingua ci credo.
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1899
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Travois»

Intervento di Freelancer »

Carnby ha scritto:Esiste un termine italiano per questo particolare mezzo di trasporto? Compare anche nella celebre pellicola Lo chiamavano Trinità e quando la vedevo lo chiamavo semplicemente slitta.
E nella pellicola come lo chiamano? Mi ricordo che in una scena Bud Spencer (si chiamava Bambino, mi pare) fa esplicito riferimento al trabiccolo dicendo a Trinità di sbarazzarsene (ma non mi ricordo con quale termine) e Trinità lo sostituisce con una sella dotata di schienale - questo termine sì che sarebbe un rompicapo!
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Re: «Travois»

Intervento di PersOnLine »

Quella di Trinità mi sembrava più propriamente una branda.
Freelancer ha scritto:...Trinità lo sostituisce con una sella dotata di schienale - questo termine sì che sarebbe un rompicapo!
Sediella. :lol:
sempervirens
Interventi: 599
Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14

Intervento di sempervirens »

Lettiga a strascico? Trainata da equini? Equolettiga, somolettiga.
Io nella mia lingua ci credo.
Avatara utente
Scilens
Interventi: 1097
Iscritto in data: dom, 28 ott 2012 15:31

Intervento di Scilens »

Viò.
Pare che sia la stessa cosa. In questo sito si vede una versione modificata con delle tavole. http://www.earmi.it/castoglio/dialetto.htm
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
sempervirens
Interventi: 599
Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14

Intervento di sempervirens »

Sa se c'è anche la forma plurale?
Io nella mia lingua ci credo.
Avatara utente
Scilens
Interventi: 1097
Iscritto in data: dom, 28 ott 2012 15:31

Intervento di Scilens »

Mah? Non lo so proprio, è una parola nuova per me. Se il singolare è viò m'immagino il plurale identico (i viò), se fosse caduta l'ultima sillaba che conteneva la desinenza (vione-vioni?).
Su quest'argomento potranno dirci di più i nostri membri liguri, come u merlu rucà, che è anche un etimologo.
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

sempervirens ha scritto:Sa se c'è anche la forma plurale?
Se la parola fosse completamente italiana, la forma plurale sarebbe necessariamente uguale a quella singolare.
Scilens ha scritto:Su quest'argomento potranno dirci di più i nostri membri liguri
Comunque il dialetto in questione è di tipo emiliano, non ligure.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

domna charola ha scritto:Io nei testi di storia delle culture native americane ho sempre visto usare il termine treggia, che è riportato anche in Treccani.

http://www.treccani.it/vocabolario/treggia/

La slitta dovrebbe invece avere i pattini.
Sembra proprio essere la parola giusta, se il mezzo è quello della pellicola con Bud Spencer e Terence Hill: basta farsi un giro su Google Immagini per vederne qualche esempio e confrontarlo col trabiccolo di Trinità.

Sul Pianigiani la treggia è cosí definita: «Specie di carro senza ruote intessuto di vimini, che i buoi trascinano dove non si potrebbe andare coi veicoli» (corsivo mio). E, in effetti, nei titoli di testa Trinità si fa trascinare dal cavallo anche attraverso un fiumiciattolo. L’unica differenza è nella trazione, che nel filme, per ovvie ragioni, non è bovina.
domna charola
Interventi: 1633
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

Anche qui più o meno dice la medesima cosa:

http://www.lessicografia.it/Controller? ... &rewrite=1

Perplessa invece sul viò, che nel testo al collegamento di cui sopra appare come voce dialettale di un paese della Lunigiana. E, sempre nello stesso testo, verrebbe italianizzato in viola, quindi al plurale le viole...

Però, probabilmente, se ravaniamo nei dialetti delle varie valli troviamo altrettanti termini diversi, per oggetti magari simili ma con sensibili differenze nei dettagli a seconda dei luoghi e degli usi: insomma, il termine italiano generico di tutti questi cosi non penso sia viò o alcun altro di tutti i termini dialettali che possiamo trovare.

"8 - Il mezzo di trasporto agricolo di base è il viò formato da due pali uniti a V; la punta viene infilata nel giogo dei buoi, mentre le due estremità posteriori strisciano a terra;circa a un metro prima della fine di ogni palo, vi viene fissato sopra un secondo palo come una prolunga; sia i primi che i secondi sono tenuti da traversini. Sopra questa base possono essere infilati dei listoni verticali infilati i un travetto fisato ai traversini per il trasporto di fieno o ramaglie (la "traggia") oppure può essere sistemata una grossa corba di verghe di
castagno. L'insieme si chiana la bèna, la quale serve a trasportare prodotti agricoli o letame.
La bèna è la benna, voce di origine gallica.
La Voce viö, la trovo italianizzata in viola nella" Stima dei redditi della parrocchia di S.Medardo e S. Giovanni", fatta da Anselmo Zambenari e Francesco Dodo, alla presenza del curato, ott. 1622 (Archivio Vescovile, Biblioteca Seminario, Sarzana): " di fieno una viola e mezzo".
La voce viö deriva da via. Vedi il romagnolo viol (viottolo) o l'antico
bolognese viola: quindi ar viö è il carro o la slitta che passa sulla viola."
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Re: «Travois»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Freelancer ha scritto:E nella pellicola come lo chiamano? Mi ricordo che in una scena Bud Spencer (si chiamava Bambino, mi pare) fa esplicito riferimento al trabiccolo dicendo a Trinità di sbarazzarsene (ma non mi ricordo con quale termine) e Trinità lo sostituisce con una sella dotata di schienale - questo termine sì che sarebbe un rompicapo!
In Continuavano a chiamarlo Trinità, Bambino dice a Trinità di «dimentica[re] quella dannata slitta».
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 39 ospiti