Pagina 1 di 1

[xTSC] «Dé» e derivati

Inviato: gio, 10 set 2015 23:17
di Carnby
Il livornese (ma diffuso anche a Pisa, specie nelle campagne, dove a volte è pronunciato ) va distinto dall'interiezione poetica letteraria deh che «esprime desiderio, aspirazione, esortazione, preghiera, meraviglia, lode, rimprevero, sdegno» (Zingarelli); ne consegue che scrizioni come *boia deh! sono erronee. A Viareggio l'intercalare tipico è delafica, che nel vernacolo ha perso un po' dell'originario contenuto osceno. Un'espressione simile riemerge tra Limite sull'Arno e Montelupo (secondo una storia locale, portata dagli operai viareggini dei cantieri navali) deunafica che a Empoli diventa deunasega e ha generato tutta una serie di eufemismi (deunaffare, deunamiseria, deunasembola...). Un caso particolare è deunasemplice, apparentemente versione edulcorata di deunasega, ma che in realtà potrebbe basarsi sulla semplice, prestazione comune nelle case di tolleranza. In ogni caso l'area di e simili è abbastanza ampia, arrivando a territori relativamente lontani dalla costa (deunasega si può sentire anche al Galleno e a Certaldo).

Inviato: ven, 11 set 2015 20:17
di u merlu rucà
Multiuso come il ligure belìn :D ...

Inviato: ven, 11 set 2015 20:34
di Carnby
u merlu rucà ha scritto:Multiuso come il ligure belìn
Che però è anche piemontese... :)

Re: [xTSC] «Dé» e derivati

Inviato: ven, 11 set 2015 20:46
di Infarinato
Carnby ha scritto:[N]e consegue che scrizioni come *boia deh! sono erronee.
Per il Cardinali, senz’altro; per il DOP, no. ;)

Re: [xTSC] «Dé» e derivati

Inviato: ven, 11 set 2015 21:16
di Carnby
Infarinato ha scritto:Per il Cardinali, senz’altro; per il DOP, no.
È un'integrazione recente (e, a mio modesto parere, discutibile): sulla seconda edizione del 1981 (ristampa 1999) non c'è nulla del genere.

Inviato: ven, 11 set 2015 21:34
di Infarinato
È cosí per molte voci del nuovo DOP: rispetto alla terza, nella seconda edizione (del 1981) mancano praticamente tutte le osservazioni storiche e, come ho già fatto notare in altre occasioni, prima e seconda pronuncia di alcune voci «problematiche» sono state invertite…