«Chaff» e «flare»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5246
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Chaff» e «flare»

Intervento di Carnby »

Esistono termini italiani per queste contromisure aeree (si legga qui e qui)?
Daphnókomos
Interventi: 368
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

Re: «Chaff» e «flare»

Intervento di Daphnókomos »

Chaff: paglietta antiradar
Flare: bengala

Wikipedia dice che i flare non vanno confusi con i bengala, però di fatto è così che vengono definiti, così che vengono chiamati e così che vengono tradotti.
Avatara utente
G.B.
Interventi: 869
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: «Chaff» e «flare»

Intervento di G.B. »

Daphnókomos ha scritto: ven, 08 nov 2019 14:48 Chaff: paglietta antiradar
Radar è un forestierismo.
G.B.
Daphnókomos
Interventi: 368
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

Re: «Chaff» e «flare»

Intervento di Daphnókomos »

Vero, errore mio! :)
Comunque antiradar si può sottintendere.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5246
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Chaff» e «flare»

Intervento di Carnby »

Daphnókomos ha scritto: ven, 08 nov 2019 14:48 Wikipedia dice che i flare non vanno confusi con i bengala, però di fatto è così che vengono definiti, così che vengono chiamati e così che vengono tradotti.
Forse sarebbe meglio un alterato di bengala, per dissipare ogni dubbio?
G.B. ha scritto: ven, 08 nov 2019 14:57 Radar è un forestierismo.
È originariamente un acronimo, come laser. Non lo considererei propriamente un forestierismo, perlomeno non uno dei più fastidiosi.
Daphnókomos
Interventi: 368
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

Re: «Chaff» e «flare»

Intervento di Daphnókomos »

In inglese la parola flare sta a indicare sia i razzi da segnalazione, sia i proiettili illuminanti, sia le contromisure difensive.
Cito dalla pagina di Wikipedia:
Flares are used for distress signalling, illumination, or defensive countermeasures in civilian and military applications.
In spagnolo e catalano il flare si indica con la parola bengala.

Tutte e tre le lingue, come si legge nelle didascalie, usano anche un'espressione più precisa:
- decoy flares in inglese
- bengalas de señuelo in spagnolo
- bengales d'esquer in catalano

Date queste premesse, direi che bengala potrebbe essere il traducente generico, mentre razzo esca il traducente specifico (esempio).
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 7 ospiti