Buongiorno, Signori!
Vi seguo con interesse da qualche settimana, anche se solo oggi ho fatto l'iscrizione a questo interessante sito.
Vi scrivo per porre una domanda.
Spesso, negli scritti che leggo trovo "essere terrorizzato di" fare qualcosa o "essere terrorizzato all'idea di" fare qualcosa.
Ad esempio: "era terrorizzato di sbagliare" o "era terrorizzato all'idea di sbagliare".
Vorrei sapere se una delle due forme è più corretta dell'altra.
Ringrazio tutti quanti e buona giornata!
«Era terrorizzato di sbagliare» o «all’idea di sbagliare»?
Moderatore: Cruscanti
- Animo Grato
- Interventi: 1384
- Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11
Buona sera e benvenuto!
Penso che siano legittime entrambe le costruzioni.
La prima ("essere terrorizzato di fare qualcosa") è una normale oggettiva; per quanto possa suonare contraddittorio, il fatto che "essere terrorizzato" non possa reggere un complemento oggetto non implica che non possa reggere un'oggettiva: veda anche qui l'esempio 9 e i punti 2.1(d) e 2.2.
La seconda ("essere terrorizzato all'idea di fare qualcosa") interpone il diaframma di un complemento di causa: il motivo dello spavento è l'"idea", il cui contenuto viene precisato dall'oggettiva (espressioni alternative potrebbero essere "al pensiero di", "alla prospettiva di" ecc.).
Volendo, si potrebbe anche andare avanti espandendo il nesso: "essere terrorizzato di fronte alla prospettiva di fare qualcosa".
Penso che siano legittime entrambe le costruzioni.
La prima ("essere terrorizzato di fare qualcosa") è una normale oggettiva; per quanto possa suonare contraddittorio, il fatto che "essere terrorizzato" non possa reggere un complemento oggetto non implica che non possa reggere un'oggettiva: veda anche qui l'esempio 9 e i punti 2.1(d) e 2.2.
La seconda ("essere terrorizzato all'idea di fare qualcosa") interpone il diaframma di un complemento di causa: il motivo dello spavento è l'"idea", il cui contenuto viene precisato dall'oggettiva (espressioni alternative potrebbero essere "al pensiero di", "alla prospettiva di" ecc.).
Volendo, si potrebbe anche andare avanti espandendo il nesso: "essere terrorizzato di fronte alla prospettiva di fare qualcosa".
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 16 ospiti