Pagina 1 di 1

Cornice della finestra

Inviato: gio, 12 apr 2018 9:50
di Carnby
Esiste un termine per «cornice decorativa della finestra»? L’adattamento del francese chambranle, chiambrana, vale solo per le porte.

Inviato: sab, 14 apr 2018 20:39
di Millermann
Uhm... siamo proprio sicuri che chiambrana non si possa riferire anche alle [cornici delle] finestre (checché ne dicano i vocabolari)? :?

Se il francese (e l'inglese) chambranle, lo spagnolo chambrana e perfino il rumeno șambrană indicano una modanatura applicabile anche alle finestre, nonché ai camini, perché in italiano ciò dovrebbe essere precluso?
E non ci sono soltanto le lingue sorelle: prendiamo in considerazione l'importante variante regionale/dialettale ciambrana, termine diffuso in diverse zone.

Dal DEDI (Dizionario Etimologico dei Dialetti Italiani):
¦ * Ciambràna (1) sf.
¦ (piemontese; toscano, nel lucchese;
¦ lombardo, a Bozzolo: sembràn sm.).
¦ * Intelaiatura di porte e finestre. […]

(è possibile trovare questa e altre definizioni in questa vecchia discussione).

Esiste anche in sardo:
Il Manuale di linguistica sarda ha scritto:ciambrana 'intelaiatura, stipite fissato al muro', ma anche 'cornicione ornamentale', in pietra o in legno, di porte e finestre, oltre che di camini, valori semantici che coincidono con la corrispondente parola piemontese […]
(e, aggiungo io, anche francese ;))

Inoltre, (s)gugolando qua e là, è possibile trovare qualche riscontro interessante anche per chiambrana:

«La colorazione delle chiambrane delle finestre era uguale su tutti i livelli del tempio...»

«le librerie in stile inglese in legno pregiato (mogano), le finestre dotate di chiambrane in vetri cattedrali...»

E in questa guida di Mosca viene mostrata «La chiambrana esterna della finestra»: proprio l'oggetto che lei cerca! :)

Insomma, potrebbe darsi che la definizione data dal Treccani necessiti di essere, almeno in parte, rivista e integrata. Lei che ne pensa? :)