Pagina 1 di 1

«Bike sharing»

Inviato: dom, 28 ott 2018 12:16
di Carnby
Tutte le lingue romanze hanno un traducente per bike sharing. L’unica lingua che adotta l’anglicismo crudo è l’italiano.

Inviato: dom, 28 ott 2018 13:03
di Animo Grato
Bici[cletta] pubblica e morta lì.

Inviato: dom, 28 ott 2018 20:07
di Ferdinand Bardamu
O bicicletta condivisa. Basterebbe che le amministrazioni pubbliche cominciassero a usare l’una o l’altra traduzione, adeguando la relativa segnaletica, per combattere il monopolio di quest’ennesimo anglicismo inutile. Basterebbe…

Inviato: lun, 29 ott 2018 8:26
di Carnby
Ferdinand Bardamu ha scritto:Basterebbe che le amministrazioni pubbliche cominciassero a usare l’una o l’altra traduzione, adeguando la relativa segnaletica
Infatti è quello che sostengo sempre. L’uso esclusivo di parole graficamente e fonotatticamente italiane a livello legislativo, magari con la supervisione della Crusca, senza multe alla Toubon o peggio per chi usa privatamente forestierismi.

Inviato: dom, 18 nov 2018 15:07
di nicodeb
Che cosa ne pensate di «ciclocondivisione»? E gli utenti di un servizio di ciclocondivisione potrebbero chiamarsi «ciclocondivisori».