«Bike sharing»
Inviato: dom, 28 ott 2018 12:16
Tutte le lingue romanze hanno un traducente per bike sharing. L’unica lingua che adotta l’anglicismo crudo è l’italiano.
Spazio di discussione sulla lingua italiana / Discussion board on the Italian language
https://www.achyra.org/cruscate/
Infatti è quello che sostengo sempre. L’uso esclusivo di parole graficamente e fonotatticamente italiane a livello legislativo, magari con la supervisione della Crusca, senza multe alla Toubon o peggio per chi usa privatamente forestierismi.Ferdinand Bardamu ha scritto:Basterebbe che le amministrazioni pubbliche cominciassero a usare l’una o l’altra traduzione, adeguando la relativa segnaletica