«Tarta dog», «tarta dogs»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2328
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Tarta dog», «tarta dogs»

Intervento di G. M. »

Pseudoanglicismo recente (lo trovate un po' in tutti i giornali) per indicare i cani addestrati per trovare i nidi di tartarughe. Si potrebbe dire cani da tartaruga, come si dice cani da tartufo?
Avatara utente
G.B.
Interventi: 875
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Intervento di G.B. »

Si può forse dirugginire tartarugaio (terza colonna)?
G.B.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Intervento di Carnby »

Qui c’è l’anglismo dogs for turtles, che però non è quello originario ovvero turtle dogs.
Utente cancellato 2380

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Intervento di Utente cancellato 2380 »

Avrebbero potuto dire tartacane o semplicemente "cani da/per tartarughe", dato che la traduzione pare abbastanza immediata, eppure hanno adoperato uno pseudoanglicismo. Anche per cose semplici si adopera l'inglese.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1515
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Intervento di Millermann »

Volendo optare per una parola macedonia, voto anch'io per *tartacane.
Per un composto piú ricercato (rianalizzabile anche come aplologia ;)), dalla variante toscana tartuca, abbastanza nota pur essendo d'uso regionale, si potrebbe fare anche *tartucane, che a me suona simpatico e originale (e, comunque, neanch'esso troppo diverso da tarta dog).

P.S. In entrambi i casi, però, il risultato continua a essere un composto «all'inglese», con la testa a destra. In buon italiano, un *tartucane non potrebbe essere che un tipo di tartaruga, cosí come un pescecane è un tipo di pesce. :P
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
domna charola
Interventi: 1633
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Intervento di domna charola »

Sino a che non anglizzeranno il "cane da tartufi" o il "cane da caccia", non vedo perché si debba avere il tartacane... la forma "cane da" oltre a essere perfettamente nostrana, mi sembra ancora in auge, quindi insisterei su quella per tutte le altre eventuali tipologie di cani.
Si possono poi considerare anche i "cani anti-qualcosa" (antidroga, antibracconaggio etc.), e se il cane in questione servisse per combattere la diffusione di qualcosa, usare questa forma.
A me personalmente un *tartacane fa pensare a un ibrido fumettistico fra le due specie, oppure a un cane così lento da sembrare una tartaruga.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Intervento di Carnby »

Millermann ha scritto: gio, 28 set 2023 11:41In entrambi i casi, però, il risultato continua a essere un composto «all'inglese», con la testa a destra. In buon italiano, un *tartucane non potrebbe essere che un tipo di tartaruga, cosí come un pescecane è un tipo di pesce.
Quindi, teoricamente, dovrebbe essere un *cinochelonide o *cantartuco?
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1515
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Intervento di Millermann »

Se fossimo davvero di fronte a una nuova specie di cane, allora sí, si dovrebbe scegliere un nome cosí. :P

Ma qui stiamo cercando un nome popolare, e in italiano ci sono già diverse parole con aplologie del tipo «determinante-determinato»: una di queste, particolarmente simile al nostro caso, è musicassetta (anche qui, curiosamente, con la sillaba ca semplificata), che, evidentemente, non è un tipo di musica, ma proprio una «cassetta per la musica»: dunque, in teoria, *tartucane dovrebbe essere ugualmente accettabile (salvo per il fatto di risultare un po' ambiguo, potendo essere interpretato anche come «cane da tartufi» ;)).
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
brg
Interventi: 494
Iscritto in data: mer, 12 gen 2022 20:53

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Intervento di brg »

Quando ho letto il titolo del filone pensavo che si trattasse di un incrocio tra una tartina ed un hot-dog, una sorta di pane e salsiccia da gourmet. Sono rimasto deluso quando ho scoperto che il "dog" era un cane ed ancor più quando ho scoperto che la "tartaruga" era una testuggine.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2328
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Intervento di G. M. »

Fuori tema
brg ha scritto: ven, 29 set 2023 16:07 Sono rimasto deluso [...] ancor più quando ho scoperto che la "tartaruga" era una testuggine.
[La] Caretta caretta, di cui si tratta nel caso specifico, è una tartaruga marina. :P
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5289
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Intervento di Carnby »

brg ha scritto: ven, 29 set 2023 16:07 ancor più quando ho scoperto che la "tartaruga" era una testuggine.
Zoologicamente, la testuggine è un chelonide terrestre e la tartaruga è marina. Quindi se il cane in questione «salva» le tartarughe marine è un cane da tartarughe e non da testuggini.
Fuori tema
Testuggine è una parola dal sapore antico, si usa poco da me ma nei vernacoli esisteva, perlopiù al maschile: il testuggine. :P
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 51 ospiti