Pagina 1 di 1

«Claude Shannon» (matematico e ingegnere)

Inviato: ven, 03 feb 2023 16:36
di Utente cancellato 676
Come si adatta il nome del cosiddetto padre della teoria dell’informazione e ideatore del teorema del campionamento, Claude Elwood Shannon?

Re: «Claude Shannon» (matematico e ingegnere)

Inviato: sab, 04 feb 2023 8:58
di Lorenzo Federici
Il nome è Claudio, tanto che in alcuni testi spagnoli si trova anche Claudio Shannon.

Poi, il secondo nome è...
Il Vichizionario inglese ha scritto:From the Middle English personal name Elwald, Elwold, Alwold, which is composed of the Old English elements ælf (“elf”) and weald (“rule”).
Io ne farei Algualdo o qualcosa di simile, ma non mi pare sia attestato.

Per quanto riguarda Shannon, vale un po' quello che si è detto sugli altri -on. Sciannone, Sciannonio, Sciannono, Scianni... ?

Il nome viene da Sionainn, che significherebbe, saggio vecchio fiume o discendente di San Senaco. Da quest'ultimo significato si potrebbe fare Senacone, Senaconi o Senachi.

Re: «Claude Shannon» (matematico e ingegnere)

Inviato: sab, 04 feb 2023 10:57
di G. M.
Lorenzo Federici ha scritto: sab, 04 feb 2023 8:58 Io ne farei Algualdo o qualcosa di simile, ma non mi pare sia attestato.
Elvaldo (Elualdo), Alfualdo, Elfualdo (/-u.a̍-/, forse più naturale -ovà-).

[FT] /-wa̍-/ e /-u.a̍-/

Inviato: sab, 04 feb 2023 11:08
di Lorenzo Federici
Edward in italiano è Edoardo, quindi -oaldo o (-ovaldo) è decisamente più naturale di -ualdo e suave(m) ha dato soave in italiano. Tra l'altro, in alcune parlate -ualdo diventerebbe /-wa̍ldo/ — da me, e credo anche dalle sue parti, continuare e individuo hanno /-nwa̍-/ e /-dwo/, sono sicuro per quanto riguarda i parlanti giovani ma mi sembra di averlo sentito un po' in tutte le fasce d'età. Curioso che (individ)uale e individuare abbiano /u.a̍/.

Re: [FT] /-wa̍-/ e /-u.a̍-/

Inviato: sab, 04 feb 2023 11:21
di G. M.
Lorenzo Federici ha scritto: sab, 04 feb 2023 11:08 Curioso che (individ)uale e individuare abbiano /u.a̍/.
Se intende da un punto di vista prescrittivo, «per forza», perché nella fonotassi italiana tradizionale non si può avere /w/ in quella posizione. Se invece intende descrittivamente...
Lorenzo Federici ha scritto: sab, 04 feb 2023 11:08 da me, e credo anche dalle sue parti, continuare e individuo hanno /-nwa̍-/ e /-dwo/
Sì, la mia pronuncia spontanea della sequenza CuV (con u non accentata, ovviamente) è spesso /CwV/ (compresi individuale e individuare), non sempre (manüale, müone, düello...) ma spesso.

Re: [FT] /-wa̍-/ e /-u.a̍-/

Inviato: sab, 04 feb 2023 12:38
di Lorenzo Federici
G. M. ha scritto: sab, 04 feb 2023 11:21
Lorenzo Federici ha scritto: sab, 04 feb 2023 11:08 Curioso che (individ)uale e individuare abbiano /u.a̍/.
Se intende da un punto di vista prescrittivo, «per forza», perché nella fonotassi italiana tradizionale non si può avere /w/ in quella posizione. Se invece intende descrittivamente...
Qui — quindi non nell'italiano tradizionale, bensì nella pronuncia regionale della Ciociaria settentrionale — si hanno individüàle, individüàre, manüàle, düèllo, sensüàle ma taccu̯íno, continu̯àre, contínu̯o, indivídu̯o, non mi sembra che ci sia una regola precisa, forse la frequenza di una data parola, non saprei. Per continuiamo, si ha l'orrendo /-nwja̍-/.

Re: [FT] /-wa̍-/ e /-u.a̍-/

Inviato: sab, 04 feb 2023 13:18
di G. M.
Fuori tema
Lorenzo Federici ha scritto: sab, 04 feb 2023 12:38 Qui — quindi non nell'italiano tradizionale, bensì nella pronuncia regionale della Ciociaria settentrionale — si hanno individüàle, individüàre, manüàle, düèllo, sensüàle ma taccu̯íno, continu̯àre, contínu̯o, indivídu̯o, non mi sembra che ci sia una regola precisa, forse la frequenza di una data parola, non saprei. Per continuiamo, si ha l'orrendo /-nwja̍-/.
Interessante come certe cose coincidano, ma in altre ci sia un'inversione: sensuale è decisamente sensu̯ale dalle mie parti, mentre per taccuino non sono sicurissimo dell'uso generale, ma almeno per me è sicuramente taccüino. /-nwja̍-/ anche qui.
Tornando al tema del filone: per le stesse ragioni espresse qui, per Shannon io tenderei all'adattamento.

Re: [FT] /-wa̍-/ e /-u.a̍-/

Inviato: sab, 04 feb 2023 14:07
di valerio_vanni
Lorenzo Federici ha scritto: sab, 04 feb 2023 11:08 Edward in italiano è Edoardo, quindi -oaldo o (-ovaldo) è decisamente più naturale di -ualdo e suave(m) ha dato soave in italiano. Tra l'altro, in alcune parlate -ualdo diventerebbe /-wa̍ldo/ — da me, e credo anche dalle sue parti, continuare e individuo hanno /-nwa̍-/ e /-dwo/, sono sicuro per quanto riguarda i parlanti giovani ma mi sembra di averlo sentito un po' in tutte le fasce d'età. Curioso che (individ)uale e individuare abbiano /u.a̍/.
Fuori dall'accento è più probabile il passaggio.