Pagina 1 di 1

«Switch-off» (televisione)

Inviato: ven, 08 set 2023 12:38
di SamueleBozzato
Come ben ricorderete, anni fa ci fu il famoso "switch-off" dell'analogico, al digitale terrestre (per le trasmissioni televisive). Gli spagnoli in questo caso hanno allargato il significato della parola «apagón», "black-out", anche per quell'ambito lì (https://youtu.be/4B7rJ6dS8hw?si=ayEEZvyENcqbzeu2). Io comunque ho pensato a spegno televisivo, abbreviabile in semplicemente spegno. Quindi una specie di calco, se possiamo dire.

Re: «Switch-off» (televisione)

Inviato: ven, 08 set 2023 21:40
di Carnby
Mi domando se non si potrebbe usare l’ispanismo apagone: almeno è fonotatticamente italiano.

Re: «Switch-off» (televisione)

Inviato: sab, 09 set 2023 9:47
di SamueleBozzato
Ci avevo pensato anch'io, per "black-out" comunque. Ma ho scartato l'idea poiché mi sono detto che sarebbe stato meglio avere una nostra alternativa, senza fare adattamenti in altri idiomi. Tutto sommato lo spagnolismo deriva dal verbo «apagar», spegnere, però comunque preferirei spegno.