donnez-moi-z-en un

Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Claude a écrit :Jusqu'à présent nous avons parlé du datif qui équivaut au COI, mais avec des exemples utilisant la préposition à (je parle à qui = à lui).
Le datif ne concerne-t-il que l'exemple avec la question à qui ? Si je dis Je parle de lui (je parle de qui = de lui), lui est également un COI, mais peut-on dire datif ?
Je demande cela car en allemand la distinction existe : à qui = datif, de qui = génitif.
Le datif marque la destination : je lui donne = je donne à lui. De marque l'appartenance ou la provenance, il ne peut pas gouverner le datif.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
angeloï
Messages : 480
Inscription : jeu. 19 juil. 2007, 8:35

Message par angeloï »

Jacques a écrit :Je crois que ce n'est pas moi qui est élidé, mais me : donne me-en, comme dans tu m'en donnes (tu me en donnes, tu me donnes de en). N'oublions pas que me remplace à moi, dans le cas du datif. Ce serait une sorte de pronom contracté mis pour à moi, de la même façon que du est un article contracté pour de le.
Quand vous dites il faut l'en avertir, cela veut dire le en avertir, où le remplace à l'accusatif le pronom lui.
Mais si "me" remplaçait "à moi", pourquoi dit-on :

Donne-moi la main
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Perkele a écrit :Le génitif est le complément de nom...
Si j'avais le temps et encore le goût je réviserais l'allemand car j'en ai bien besoin.
J'en reste donc à lui, simple COI n'ayant pas d'équivalent latin dans la proposition Je parle (de qui) de lui.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

angeloï a écrit : ...Mais si "me" remplaçait "à moi", pourquoi dit-on :
Donne-moi la main
Moi est suivi d'une consonne (L) ; nous n'avons donc pas le souci d'une liaison.
Avatar de l’utilisateur
angeloï
Messages : 480
Inscription : jeu. 19 juil. 2007, 8:35

Message par angeloï »

Ce que je voulais faire remarquer, c'est qu'à l'impératif le datif du pronom personnel de la première personne est "moi" et non pas "me".

Par conséquent on ne peut pas justifier "donne m'en" en disant que c'est "me" qui s'élide.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Ce qui me fait dire que c'est bien le pronom me qui est élidé, c'est la règle confirmée par mes livres, et qui ne souffre aucune exception : en français, seule la lettre E s'élide. On ne peut donc pas élider la diphtongue OI.
Par ailleurs, je cite Le Cid : Va, cours, vole et me venge. Jacques Brel : Ne me quitte pas. En changeant de place le pronom, on obtient : venge-moi, quitte-moi. On peut prolonger par mille autres exemples, soit au datif, soit à l'accusatif : ne me parle pas, parle-moi... Quant à savoir pourquoi, je ne peux y répondre, je ne suis pas spécialiste. Et les grammairiens, infiniment plus savants que moi, se contentent dans de nombreux cas d'énoncer une règle sans pouvoir l'expliquer, ce qui me rassure, parce qu'une infinité de règles se constatent sans se justifier logiquement. Ce sont des sortes d'idiotismes, des constructions grammaticales ou syntaxiques qui se sont forgées lors de la lente élaboration de la langue.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre