j'ai du mal pour une phrase et sa signification

Répondre
elvynn

j'ai du mal pour une phrase et sa signification

Message par elvynn »

J'ai du mal à comprendre le sur ce à quoi.....que

Et vous pourrez me dire ce que vous voudrez sur ce à quoi vous ne connaissez pas davantage qu'a la navigation

Par quoi je peut remplacer le sur ce à quoi....que
Merci
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je pense qu'on peut dire sur les choses auxquelles vous ne connaissez pas plus qu'à la navigation. C'est le sens, mais d'autres formulations seront peut-être proposées.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Bernard_M
Messages : 1289
Inscription : sam. 07 févr. 2009, 10:24
Contact :

Message par Bernard_M »

Image :wink:
Non sans difficulté, je comprends la phrase de la façon suivante : Et vous pourrez me dire ce que vous voudrez sur ce que vous ne connaissez pas mieux que la navigation.
Est-ce le sens de votre pensée ?
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Je comprends mieux cette phrase avec votre emploi transitif direct plutôt qu'indirect.
Avatar de l’utilisateur
.Benoît.
Messages : 48
Inscription : ven. 18 sept. 2009, 14:04

Message par .Benoît. »

Bernard_M a écrit :Image :wink:
Non sans difficulté, je comprends la phrase de la façon suivante : Et vous pourrez me dire ce que vous voudrez sur ce que vous ne connaissez pas mieux que la navigation.
Est-ce le sens de votre pensée ?
Je comprends mieux également, mais quelle complexité ! Ce genre de tournure de phrase porte un nom?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je pense qu'on peut la définir comme appartenant à l'amphigouri.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Bernard_M
Messages : 1289
Inscription : sam. 07 févr. 2009, 10:24
Contact :

Message par Bernard_M »

Jacques a écrit :Je pense qu'on peut la définir comme appartenant à l'amphigouri.
Amphigouri n'est-il pas un peu fort ? Car il y a dans ce mot une idée d'incohérence, d'absence de sens, qu'il n'y a pas à mon avis dans la phrase d'Elvynn, si toutefois j'en ai saisi le sens !
Elle est certes confuse mais n'est pas inintelligible, puisqu'en nous creusant un peu la tête, on en comprend le sens, si tant est que ce soit bien le sens qu'a voulu lui donner son auteur.
Je dirais en revanche que l'expression donne dans le phébus (terme que m'a fait découvrir XMLittré ), lequel terme ne doit pas relever des termes spécifiques à l'éloquence.
Outre la référence précédemment citée, voici mes autres sources :
- le dictionnaire de l'Académie
- le site du CNRTL
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

J'ai émis cette hypothèse avec une certaine réserve. Faute de mieux, j'ai pensé qu'elle s'en inspire, étant donné que plusieurs personnes ont dit ne pas bien saisir le sens.
Ce qui m'a aiguillé de ce côté, c'est que le dictionnaire de rhétorique donne cet exemple : le chat évite la souris, comme démonstration du sens ambigu de l'amphigouri. C'est un cas d'amphigouri mineur ; il y a bien pire.
Nous restons dans l'indécision pour l'exemple évoqué ici.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre