Page 1 sur 2

Cousinade

Publié : jeu. 07 oct. 2010, 7:54
par Claude
Dans mon journal quotidien, l'Est républicain pour ne pas le nommer, il ne se passe pas une journée sans y trouver une photo de famille avec ce substantif qu'aucun dictionnaire en ligne ne connaît, excepté le Wiktionnaire et qui signifie : rassemblement de personnes ayant un ancêtre en commun.
Ce néologisme me semble bien construit. Il me plaît et sa traduction anglaise est family reunion ; pour une fois c'est l'inverse, en français cette réunion de famille s'exprime en un seul mot.

Publié : jeu. 07 oct. 2010, 7:59
par Jacques
Je ne connaissais pas ce mot. Il se distingue, évidemment, de cousinage qui s'attache au lien de parenté.

Publié : jeu. 07 oct. 2010, 8:30
par Madame de Sévigné
Cousinade adopté !
Qu'en est-il d'une réunion entre voisins ? Voisinade ?
Et entre amis ? Collègues ? Anciens élèves ? Frères et sœurs ? Jeunes diplômés ? Futures mamans ? Stagiaires ?.....

Je signale que le cocktail qui suit le défilé du 14 juillet, réunion de gens qui ont assisté au défilé dans les tribunes officielles, est appelé garden party !!!

Publié : jeu. 07 oct. 2010, 8:47
par Jacques
Vous soulignez là un mauvais exemple qui vient de haut, et qui ne m'avait pas frappé : « La garden party de l'Élysée ».

Publié : jeu. 07 oct. 2010, 8:57
par Madame de Sévigné
C'est certain, garden party fait mieux qu'apéritif !
Encore que, apéritif fait penser à apéro qui est plus populaire, mais phonétiquement parlant, il est plutôt agréable à entendre, ou alors est-ce ce qu'il sous-entend ?

Et si on veut être logique, garden party, toujours l'été ou alors, en anorak, et sans glaçons !

Publié : jeu. 07 oct. 2010, 9:27
par Jacques
On pourrait peut-être dire un buffet, ce mot ayant pris le sens de réunion autour de boissons et amuse-gueule.
À ce sujet, je m'étonne qu'à une époque où la vulgarité et la grossièreté sont devenues banales (il suffit d'entendre les comiques professionnels qui en usent en abondance), on ait par euphémisme transformé les amuse-gueule en amuse-bouche.

Publié : jeu. 07 oct. 2010, 12:52
par Dame Vérone
Le canapé sur lequel on peut déguster les amuse-gueules est un aussi un synonyme de ce dernier mais on ne l'ntend plus guère dans cette acception.
Je me demande pourquoi le mot amuse-gueule est de genre masculin ?

Publié : jeu. 07 oct. 2010, 13:04
par Claude
Il me semble que les noms composés construits sous la forme verbe-nom sont toujours masculins : attrape-mouches, brise-glace, compte-goutte, etc.
Peut-être qu'il y a ellipse : objet qui attrape les mouches, engin qui brise la glace,...

Publié : jeu. 07 oct. 2010, 13:22
par JR
Jacques a écrit :Vous soulignez là un mauvais exemple qui vient de haut, et qui ne m'avait pas frappé : « La garden party de l'Élysée ».
a été supprimée cette année.
Le recours au mot jardin souligne que l'évènement est organisé en plein air, comme un buffet champêtre, mais en plus chic puisque c'est en anglais :lol: !

Publié : jeu. 07 oct. 2010, 18:42
par Perkele
Ou un pince-fesses dînatoire...

Publié : ven. 08 oct. 2010, 5:51
par Bernard_M
Claude a écrit :Il me semble que les noms composés construits sous la forme verbe-nom sont toujours masculins : attrape-mouches, brise-glace, compte-goutte, etc....
Toujours ? Pas si sûr ...
Je suis sûr que les artilleurs de marine férus d'histoire, héritiers des artilleurs de la Marine, en connaissent au moins un !
Ce substantif, peu connu je vous l'accorde, définit l'outil dont on se servait jadis pour la manutention des boulets !

Publié : ven. 08 oct. 2010, 6:13
par Madame de Sévigné
Réunion de cousins : cousinade.
Réunions de rémouleurs : rémoulade ?

Publié : ven. 08 oct. 2010, 6:41
par Perkele
Et une réunion de canonniers ?

Publié : ven. 08 oct. 2010, 8:47
par Dame Vérone
Madame de Sévigné a écrit :Réunion de cousins : cousinade.
Réunions de rémouleurs : rémoulade ?
Attention à la glissade digressive : à ce petit jeu nous allons nous demander à quelle réunion rapporter marinade, pintade...

Publié : ven. 08 oct. 2010, 9:08
par Claude
Dame Vérone, vous êtes la sagesse même.