Rappeler à quelqu'un + infinitif.

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Madame de Sévigné
Messages : 687
Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
Localisation : Nantes

Rappeler à quelqu'un + infinitif.

Message par Madame de Sévigné »

"En cette première période de froid nous vous rappelons avoir disponible sur entrepôt la référence suivante : ....."Phrase que je rencontre sur un prospectus et que je recopie.

Quelque chose me chiffonne, et vous ?
Est-ce que c'est incorrect ou tout simplement lourd ?
Rappeler à quelqu'un suivi d'un infinitif, et d'autre part, avoir quelque chose DE (?) disponible ?

Bref, à l'aide !
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

La phrase est pour le moins inélégante.

Pour le cas que vous nous présentez, le TLFi ne mentionne, si je ne m’abuse, que les tournures « rappeler de + infinitif  » et « rappeler + infinitif passé ». On pourra ainsi dire : Je me rappelle avoir toujours cru que mon silence la froissait, ou bien Il faudra qu’il se rappelle de venir demain.
Comme, dans votre phrase, il ne s’agit pas d’un infinitif passé, voilà certainement une première erreur.

Ensuite, « avoir pour disponible sur » est une expression qui me laisse dubitatif, tout comme vous. Il est tellement plus rapide et plus clair de dire « est disponible ».
Pour ma part, j’aurais écrit : En cette période hivernale (ou : des premiers grands froids), nous vous rappelons que le produit suivant est disponible dans nos entrepôts.
D’ailleurs, peut-on dire : « nous disposons du produit suivant » ou s’agit-il d’un solécisme ?

Il semble qu’il s’agisse encore une fois d’une traduction effectuée par un logiciel. Je préfère penser cela plutôt que de me dire qu’un homme est à l’origine d’une pareille phrase.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4479
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Klausinski a écrit :Pour ma part, j’aurais écrit : En cette période hivernale (ou : des premiers grands froids), nous vous rappelons que le produit suivant est disponible dans nos entrepôts.
Où, pour faire plus court (puisque c'est le but recherché, me semble-t-il) : nous vous rappelons la disponibilité du produit dans nos entrepôts.
Hélas, Klausinski, des francophones de naissance sont capables d'écrire de tels barbarismes.
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Jacques-André-Albert a écrit :nous vous rappelons la disponibilité du produit dans nos entrepôts.
Oui, c’est encore mieux ! :D
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il y a peut-être autre chose qui a échappé à votre sagacité : disponible sur entrepôt. Une fois encore la préposition sur, qui a totalement remplacé les autres servant à désigner la localisation ; il y a ainsi des quantités de gens qui travaillent ou habitent sur Lyon, Bruxelles, Genève, des lieux qu'on visite, des objets qu'on fabrique, des personnes qu'on rencontre sur des tas de villes.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Et encore ! d’une certaine manière, « sur Paris » et « sur Lyon » peuvent se justifier, car on ne veut alors pas dire qu’on sera précisément à Paris ou à Lyon mais à l’entour de ces villes, dans la région parisienne, lyonnaise, etc., c’est un nouvel emploi de sur à rapprocher me semble-t-il d’une expression telle que « sur les midi » ; elle a la même valeur d’imprécision.

En revanche, « sur entrepôt » est une expression carrément fantaisiste. L’entrepôt est un bâtiment, donc à moins que celui ne soit à ciel ouvert, « sur l’entrepôt » (en rétablissant le déterminant) signifierait sur le toit de l’entrepôt.

S’il s’agissait d’étals, devrait-on dire « sur nos étals », « dans nos étals » ? Il me semble que tout dépend du contexte et de ce qu’on veut dire. Si l’on veut simplement décrire un marché, montrer comment sont disposées les choses, on dira probablement « sur les étals » et si l’on est poissonnier on dira  : « Mais voyons, où a-t-il la tête, ne voit-il pas qu’on a dans nos étals de beaux poissons bien frais ? » Mais je me trompe peut-être. Qu’en pensez-vous ?
Dernière modification par Klausinski le dim. 06 févr. 2011, 11:11, modifié 1 fois.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Sur nos étals se justifie parfaitement, car il s'agit d'une surface où l'on dépose les marchandises, de la même façon qu'on dit logiquement sur la table. Pour une ville, un lieu fermé, un bâtiment, ce n'est pas excusable.
Si l'on n'est pas dans une grande ville mais dans ses alentours, alors on devra dire dans la région lyonnaise, dans la région de Dieppe, c'est-à-dire dans le secteur géographique. L'emploi de sur, dans ces cas, est condamné par les spécialistes.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Merci, Jacques. Je ne suis pas en désaccord avec vous. Vous remarquerez d’ailleurs que nous avons dit sensiblement la même chose. J’observais seulement que, à tout prendre, « sur Paris » — expression que je n’emploie jamais —, pouvait se défendre :
1 - .Le fait qu’on puisse exprimer la même idée d’une autre manière ne peut servir d’argument. On peut certes dire : « à l’entour de Paris », « non loin de Paris », « dans les environs (ou aux environs) de Paris », « près de Paris ». Mais aucune de ces formules ne peut prétendre avoir le « monopole » de l’expression de cette idée.
2 - « Sur » connaît déjà un emploi proche de celui que vous critiquez dans l’expression « sur les midi ». « Sur » a alors une valeur d’approximation.
2 bis - Les expressions utilisées pour parler du temps passent souvent dans le domaine spatial, et vice versa, voire s’emploient sans préférence dans les deux domaines (à partir de ; jusqu’à ; de loin en loin, etc.)
3 - L’expression est employée couramment même par des gens qui parlent un bon français.

Cela dit, pour être parfaitement clair, l’expression est certainement critiquée par l’Académie et il est proscrit de l’employer dans une langue qui se veut élégante. Je veux simplement faire observer que les spécialistes qui la condamnent devraient peut-être réviser leur jugement et admettre que l’expression n’a rien de barbare, qu’ils pourraient à tout le moins la noter comme familière. En tout cas, cela n’a aucun rapport avec une expression comme « sur entrepôt » ou « sur l’entrepôt ».

Pour l’autre question, je sais bien que l’on peut aussi dire « sur les étals » ; je demande si l’on peut dire « dans les étals » ou s’il s’agit d’un solécisme.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Sur les midi se dit aussi sur le coup de midi, il me semble que les deux expressions sont synonymes. Nous avons là un sens très idiomatique pour signifier aux environs de. C'est vrai, on emploie souvent les mêmes mots pour localiser un fait aussi bien dans le temps que dans l'espace, et nous pourrions, je crois, en trouver des quantités d'exemples.
Cet usage de sur qui se dit à propos d'une quantité de choses est très récent et s'étend à toutes sortes de situations ; c'est surtout, je pense, une question de niveau de langue. Les livres didactiques recommandent j'habite Bordeaux et j'habite à Bordeaux, et rien d'autre. Ils nous disent aussi qu'on se dirige vers Marseille, et non sur Marseille. Si on admet volontiers comme correct l'usage de dire je travaille sur les marchés (que ce soient les marchés alimentaires de nos villes ou les marchés financiers), il est saugrenu de raconter qu'on travaille sur une banque ou une quincaillerie, je pense que nous serons d'accord.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Oui, nous sommes d’accord. C’est une question de niveau de langue. Et j’y pense !… on peut dire en revanche : marcher sur Paris. :D
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Selon ce lien, il ne faudrait pas écrire disponible mais en vente. Il est étrange, malgré tout, qu’on puisse dire que des livres sont disponibles et pas d’autres objets.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Klausinski a écrit :Oui, nous sommes d’accord. C’est une question de niveau de langue. Et j’y pense !… on peut dire en revanche : marcher sur Paris. :D
C'est encore étrange, car si on marche sur (!) on ne peut pas se diriger sur. Bizarre, non ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4479
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Pourtant : « Napoléon se dirige à la hâte sur Fontainebleau : là une sainte victime, en se retirant avait laissé le rémunérateur et le vengeur. »
Chateaubriand, Mémoires d'Outre-Tombe, t. 2, 1848, p. 487.
Avatar de l’utilisateur
JR
Messages : 1301
Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
Contact :

Message par JR »

En vente et disponible n'ont pas le même sens.
Je viens d'acheter une nouvelle voiture : le modèle est en vente. Mais la voiture que j'ai acheté n'est pas disponible : la fabrication commencera après la signature du bon de commande.
Autre sujet : "marcher sur" a un sens particulier, et agressif; c'est le fait d'une armée décidée à prendre le contrôle d'un lieu déterminé.
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Ce que vous dites est censé. Pourtant si l’on en croit le lien que j’ai donné, on ne pourrait pas dire d’un objet (à part d’un livre) qu’il est disponible. Enfin, tout cela me paraît de l’ergotage, après tout. Si vraiment ce n’est pas admis, que pourrait-on dire ? Que l’article est à disposition ?
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Répondre