L'Outre-mer

Leclerc92
Messages : 3920
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Eh bien, ça me donne envie d'acheter le Petit Larousse 2016, qui a le bon goût de noter les évolutions de langue que n'avaient pas encore pu noter mes livres plus anciens ! :wink: Larousse a réussi son opération commerciale, grâce à vous ! :lol:
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Ce qui revient à dire que je dois remplacer mon édition de 1905 ? Mais rien n'est durable ces jours-ci ! :cry:
Quantum mutatus ab illo
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Je mentionne souvent aussi le Robert. N'ayant aucun intérêt dans aucune maison d'édition, je cite Jacques (octobre 2011) :
Je n'utilise pas de dictionnaires en ligne, hormis celui de l'Académie. J'ai plusieurs dictionnaires sur papier : Hachette, Larousse, Robert, Maxidico, Dictionnaire plus, et plusieurs ouvrages didactiques : Le Bon usage, le Français correct, Robert des difficultés, Larousse idem, Bordas idem, Hanse. Le Bescherelle de la conjugaison, un dictionnaire de synonymes, un dictionnaire de rhétorique, un dictionnaire de rimes. La grammaire de Grevisse, Grammaire du français contemporain de Larousse. Le Littré.
Je me promets souvent de l'imiter !
Inutile sans doute de revenir sur l'importance à donner au dictionnaire de l'Académie... ni sur ses quelques inconvénients.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

De plus en plus étonnant !
Leclerc92 a écrit :Eh bien, ça me donne envie d'acheter le Petit Larousse 2016
C'est l'édition de 2018 qui sera bientôt en vente ! Mais il est fort probable qu'on y retrouve pl. outre-mers ou inv. L'édition de 2016 en ma possession s'appelle précisément LE GRAND LAROUSSE ILLUSTRÉ, son contenu est le même que celui du Petit Larousse, les caractères y sont simplement plus gros. Malgré ma vue satisfaisante j'ai fait ce choix... pour mon confort !
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Vous me rappelez le fameux ZU en bas de tableau chez les professionnels de la vue.
Mais les lettres ne sont plus les mêmes.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Astragal
Messages : 482
Inscription : dim. 03 avr. 2016, 0:55
Localisation : Près d’un champ de Marguerite

outre-mer

Message par Astragal »

C'est pas les yeux qui sont mauvais. C'est les bras qui sont trop courts. (Les Vieux de la vieille)

Bizarrement, dans la version en ligne du Larousse, je ne trouve que « outre-mer », il n'y a pas « outre-mers ».
C’est très bien. J’aurai tout manqué, même ma mort. (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac)
Leclerc92
Messages : 3920
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Oui, j'avais déjà constaté que le Larousse en ligne ne correspond pas au PLI. Les définitions sont souvent différentes. Je ne sais pas à quel livre réel ce dictionnaire virtuel correspond, ou s'il est un ouvrage indépendant.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Re: outre-mer

Message par André (G., R.) »

Astragal a écrit :Bizarrement, dans la version en ligne du Larousse, je ne trouve que « outre-mer », il n'y a pas « outre-mers ».
« Outre-mer » n'étant connu que comme adverbe dans cette version, l'absence du pluriel y est des plus normale !
Dans un Petit Larousse de 1996 que je possède aussi on ne trouve d'ailleurs pas davantage le nom. Il se pourrait que l'édition de 2016 soit la première ou l'une des premières où il figure et que la version en ligne soit un peu plus ancienne. Il serait cependant étonnant que ladite version en ligne ne soit pas conforme à une édition sur papier : reste à savoir laquelle.
Avatar de l’utilisateur
Astragal
Messages : 482
Inscription : dim. 03 avr. 2016, 0:55
Localisation : Près d’un champ de Marguerite

Message par Astragal »

Je viens de regarder dans le Webdictionnaire* de Larousse. Je m'attendais à un contenu identique à la version papier, mais il n'en est rien, il n'y a que l'adverbe.

* Le Webdictionnaire est une version numérique du Larousse.
Le bonus Larousse : une carte donnant accès à une version 100% numérique !
http://www.editions-larousse.fr/le-peti ... 2035901354
C’est très bien. J’aurai tout manqué, même ma mort. (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Les éditions de 2017 et de 2018 (cette dernière semble déjà être en vente !) sur papier fournissent donc une clé qui permet d'accéder au « Webdictionnaire ». Pour 2018 je lis la phrase :

... veuillez saisir les informations ci-dessous ainsi que la clé d’activation...
puis :
Civilité : Mme M. ...
Prénom :
Nom :
Courriel :
Code :

Si les informations attendues se trouvaient sous la phrase, comme le laisse supposer « les informations ci-dessous », il n'y aurait pas besoin de les saisir. Si elles ne s'y trouvent pas (et elles ne s'y trouvent pas, puisqu'il s'agit d'indiquer ses nom, prénom...), que signifie ce COD de « saisir » ?
Je suppose qu'il faut comprendre quelque chose comme « ... veuillez fournir ci-dessous les renseignements demandés... » (on trouverait sûrement mieux si l'on cherchait plus que moi).
Langage étonnamment approximatif sur un tel site... et je fais un effort de modération dans ma formulation ! Bon, on me répondra peut-être que la maison d'édition a évité « renseigner le formulaire ». :lol:
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Quelques remarques concernant la partie ancienne de ce fil.

1 – Le complément de nom. Il exprime souvent une propriété, dans les deux sens du mot : la voiture de mon père, le parfum de la rose. Mais il peut s’agir aussi d’un circonstanciel : Ce séjour en montagne leur a plu ; J’aurais préféré un repas dans la véranda ; Les pleurs pendant la messe sont chose courante ; Parmi les quatre fillettes, une avec des nattes chantait faux… Des adverbes peuvent remplir cette fonction : Des vacances outre-mer seraient trop chères ; Les gens d’autrefois se satisfaisaient de peu ; Il a oublié sa réticence d’alors ; Nous attendons deux conférenciers, celui de demain pourrait vous surprendre… Ainsi que vous l'expliquiez, Claude, il ne faut toutefois pas imaginer que l’adjectif épithète puisse être analysé comme un complément de nom. On voit, quoi qu’il en soit, que les relations entre le nom (ou le pronom) et son complément sont diverses : elles font l’objet d’études par des spécialistes.

2 – Outre-mer a sans doute été jadis un banal complément circonstanciel de lieu, à base de substantif et amené pas la préposition outre, préposition qui a signifié aussi de l’autre côté de (aujourd’hui : en plus de).

3 – Vous parliez à juste titre d’attribut et d’épithète à propos de l’adjectif, Claude. Il peut être aussi mis en apposition à un nom ou un pronom : Elle, si douce d’habitude, était devenue une furie ; Les enfants ont applaudi à tout rompre, enchantés du spectacle.

Bon, tout n’est sûrement pas nouveau pour tout le monde dans ce que je viens de raconter ! Et j'espère que les erreurs y sont rares !
Leclerc92
Messages : 3920
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

André (G., R.) a écrit :Quelques remarques concernant la partie ancienne de ce fil.

1 – Le complément de nom. Il exprime souvent une propriété, dans les deux sens du mot : la voiture de mon père, le parfum de la rose. Mais il peut s’agir aussi d’un circonstanciel : Ce séjour en montagne leur a plu ; J’aurais préféré un repas dans la véranda ; Les pleurs pendant la messe sont chose courante ;
Dans cette dernière phrase, le caractère éminemment déplaçable de "pendant la messe" me trouble :
Les pleurs sont chose courante pendant la messe.
Pendant la messe, les pleurs sont chose courante.
Les pleurs pendant la messe sont chose courante.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Il faudrait s'entendre sur « déplaçable ». Vos deux autres formulations me paraissent irréprochables et même plus courantes que « Les pleurs pendant la messe sont chose courante ». Si un locuteur, donc, éprouve le besoin de formuler ainsi et renonce aux deux autres manières de s'exprimer, ce n'est pas sans raison, il ressent « les pleurs pendant la messe » comme formant un tout et n'imagine précisément pas de déplacer « pendant la messe ». Et la grammaire rend compte de cela : dans ma phrase ce même groupe nominal « les pleurs pendant la messe » est le sujet du verbe, tandis que dans les vôtres « sont » a pour simple sujet « Les pleurs ». On dira aussi que dans les trois phrases on trouve le prédicat « sont chose courante » (groupe infinitif « être chose courante »), mais que les deux vôtres seules comportent un circonstanciel de phrase (pendant la messe).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Pour revenir au titre du sujet, voici une question toute bête : pourquoi ne dit-on plus les Dom-Tom (ou DOM-TOM) ?
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9736
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Bonne question.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Répondre