Les pléonasmes

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1944
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

Certes. Cela fait que chacun n'entretien pas un cheval.

On ne peut que dire : Au lieu d'assurer chacun l'entretien d'un cheval, il se mettent à cinq pour entretenir leurs cinq chevaux.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Pour revenir à seul, grammaticalement cet adjectif masculin singulier ne qualifie aucun substantif au singulier.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

C'est bien à cela que je pensais, Claude. De même que l'on parle de personnes seules, et malgré le sens du mot, j'aurais écrit seuls (« Au lieu d'assurer... l'entretien... » vaut « Au lieu qu'ils assurent... l'entretien... »).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Des maires veulent « redonner à la vie politique française un nouveau souffle ».
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Néanmoins, on peut très bien « donner à la vie politique française un nouveau souffle », et, l'usure et la lassitude venant, réitérer cette démarche. Je pense donc qu'il n'y a pas vraiment là de pléonasme, mais une fatalité.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

J'y ai bien pensé ! Mais je ne crois pas qu'il s'agisse de cela ; on attendrait d'ailleurs peut-être plutôt, dans l'hypothèse que vous évoquez, quelque chose comme : Une fois encore, des maires veulent donner un nouveau souffle à la vie politique française, ou : Une nouvelle fois, des maires veulent redonner du souffle à la vie politique française. Et l'on sait combien sont courantes des expressions comme « recommencer encore », « répéter deux fois »..., dont j'ai bien l'impression que s'inspire l'auteur de la phrase.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

André (G., R.) a écrit :Des maires veulent « redonner à la vie politique française un nouveau souffle ».
... et un homme, une femme et leur fils « reconstruisent une nouvelle vie à Angers ».
Avatar de l’utilisateur
Bernard_M
Messages : 1286
Inscription : sam. 07 févr. 2009, 10:24
Contact :

Message par Bernard_M »

Cet échange me rappelle l'intervention que j'ai gardée en mémoire d'un de mes professeurs excédé de répéter sans cesse les mêmes griefs à la classe :
- Je vous l'ai déjà dit cent fois! Aussi je vous le redis une nouvelle fois, à nouveau, et sachez bien que la prochaine sera, et après un léger temps d'arrêt, la suivante…
Plus dure en fut la chute ! :)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Dans mon journal : Suivent des problèmes... , « ce qui nous empêche en grande partie de pouvoir nous financer » (le gras m'est dû).
Leclerc92
Messages : 3919
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Ne feriez-vous pas de différence, même minime, entre :
--Nous ne nous finançons pas.
--Qu'est-ce qui vous en empêche ?

et
--Nous ne nous pouvons pas nous financer.
--Qu'est-ce qui vous en empêche ?
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Si. Et, sans vouloir vous contredire, je trouve que la différence n'est pas si mince. Mais ces phrases ne me semblent pas contenir le pléonasme que comporte pour moi « ce qui nous empêche en grande partie de pouvoir nous financer ».
Lorsque quelqu'un dit « Nous ne nous finançons pas », il peut parler d'une volonté de non financement. La personne qui lui réplique « Qu'est-ce qui vous en empêche ? » interprète sa phrase dans le sens d'une impossibilité, non explicite d'emblée.
Lorsque quelqu'un dit « Nous ne pouvons pas nous financer », l'impossibilité du financement apparaît d'emblée et l'interlocuteur la reprend en employant le verbe empêcher précédé du pronom en : il ne réutilise pas pouvoir et, dans sa bouche, « en » vaut, selon moi, « de vous financer » : je ne crois pas devoir déplorer le moindre pléonasme dans cette formulation.

P.S. : Si vous le souhaitez, vous obtenez le tiret de réplique en appuyant sur Alt et en tapant 0151.
Avatar de l’utilisateur
Manni-Gédéon
Messages : 1217
Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
Localisation : Genève (CH)

Message par Manni-Gédéon »

Ça me fait penser à un pléonasme que j'ai entendu récemment à la télévision : pouvoir potentiellement...
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

... et la radio n'est pas en reste ! Le président d'une association sur une grande station française, à l'instant : « Il n'y a pas de raison de privilégier un territoire plus qu'un autre ».
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

À nouveau à la radio, à propos d'une maison qui a brûlé : Il n'en reste plus rien.
Il n'en reste rien, ou : Il n'y en a plus rien (moins heureux).
Leclerc92
Messages : 3919
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Il n'en reste plus rien est une variante expressive de il n'en reste rien. Elle a toujours été employée et se trouve sous les meilleures plumes, notamment celles des classiques.
En revanche, Il n'y en a plus rien est très laid et quasiment inutilisé.
Répondre