JR

Pour les sujets qui ne concernent pas les autres catégories, ou en impliquent plus d’une
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il n'y a pas d'empêchement majeur à parler de point d'achoppement, ce n'est pas fautif mais l'emploi est inhabituel en dehors de pîerre d'achoppement, expression quasiment figée :
ACHOPPEMENT n. m. XIIe siècle, acopement, « ce qui fait obstacle à quelque chose ». Dérivé d'achopper.
Le fait de buter contre un obstacle, de trébucher en marchant. Ne s'emploie plus guère que dans la locution Pierre d'achoppement, obstacle, difficulté qui peut faire échouer une entreprise. L'affaire sera bientôt conclue si nous ne rencontrons pas quelque pierre d'achoppement.

(Académie française)
Il vaut donc mieux tourner la phrase autrement comme il a été suggéré ci-dessus, et parler de point sur lequel on achoppe ou risque d'achopper.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Jacques m'a devancé, mais le lien suivant reste utile :
http://fr.wiktionary.org/wiki/pierre_d% ... choppement
Exemples tant du singulier que du pluriel.
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Deux avis valent mieux qu'un, c'est donc une confirmation.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9736
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

André (G., R.) a écrit :Je crains, Perkele, que vous vous trompiez.
Pourriez-vous m'en dire plus ?

Serait-ce l'emploi de la préposition ? "Les points auxquels..."

Serait-ce l'inversion des sujets . "Les points de l'opération qui pourraient achopper à des obstacles ?"

Quoi qu'il en soit, moi, je chacalerais volontiers. Pour cela il faudrait savoir si les points en questions sont intrinsèques à l'opération ou extérieurs. Je parlerais sans doute de "vulnérabilité", d'"imperfection", de "faille"... si c'est intrinsèque ou d'"obstacle", d'"écueil", de "difficulté" si c'est extérieur.

Entendons-nous bien, l'achoppement, c'est le fait de se heurter, la pierre d'achoppement c'est l'excroissance sur laquelle on bute. Ce n'est pas un point fragile de l'organisation ou de l'appareil.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Claude a écrit :Le point d'achoppement serait le point sur lequel on bute, au sens figuré bien sûr.
Quelle horreur, j'avais mis deux T à bute. :oops:
C'est un piège classique. Je dois chaque fois réfléchir pour être sûr de ne pas me tromper.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Perkele a écrit :
André (G., R.) a écrit :Je crains, Perkele, que vous vous trompiez.
Pourriez-vous m'en dire plus ?
C'est en lisant Les pierres d'achoppement sont celles sur lesquelles on peut s'accrocher que j'ai pensé à une erreur. Veuillez m'excuser si tel n'était pas le cas.
Maggy Fox
Messages : 27
Inscription : jeu. 23 mai 2013, 11:20
Localisation : Paris

Message par Maggy Fox »

Avec le contexte, c'est peut être plus simple. Je dois décrire la relation entre deux professionnels de santé et la phrase en question est la suivante : "A travers des illustrations issues d’interventions, nous tentons de dégager tant les facteurs facilitant que les points d’achoppement possibles de cette collaboration."
Qu'en pensez-vous? Cette phrase vous paraît-elle correcte? Connaissez-vous une manière d'exprimer la même idée mais un peu plus nuancée? Je trouve que "points d'achoppement" est assez doux mais ma chef, à qui j'ai soumis mon travail aujourd'hui, semble achopper sur le terme! Pour nuancer, elle propose "points de tensions"!!! Je trouve que c'est plus fort, au contraire!!! Non?
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

J’achoppe sur « facilitant » ! Ce mot n’existe pas comme adjectif. Or le verbe faciliter a une double valence, il demande un COD. Mais « points de tension(s) » me paraît aussi plus fort que ce que vous proposez. J’écrirais peut-être :
Nous tentons de dégager tant les points positifs que ceux sur lesquels cette collaboration achoppe.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Maggy Fox a écrit :Avec le contexte, c'est peut être plus simple. Je dois décrire la relation entre deux professionnels de santé et la phrase en question est la suivante : "A travers des illustrations issues d’interventions, nous tentons de dégager tant les facteurs facilitant que les points d’achoppement possibles de cette collaboration.
Qu'en pensez-vous? Cette phrase vous paraît-elle correcte? Connaissez-vous une manière d'exprimer la même idée mais un peu plus nuancée? Je trouve que "points d'achoppement" est assez doux mais ma chef, à qui j'ai soumis mon travail aujourd'hui, semble achopper sur le terme! Pour nuancer, elle propose "points de tensions"!!! Je trouve que c'est plus fort, au contraire!!! Non?
Je voulais justement vous demander quelle était la phrase.
À travers est une tournure condamnée par certains. L'adjectif facilitant est rare, mais il existe ; il faut donc le garder et mettre un S final. Points d'achoppement, bien que correct, n'est pas d'usage, celui-ci étant figé avec pierre. C'est dommage, il était bien pratique. Je proposerais :
Grâce à ou en utilisant des illustrations issues d’interventions, nous tentons de dégager aussi bien les facteurs facilitants que ceux qui risquent de créer des achoppements dans cette collaboration. 
Il y a peut-être mieux, attendons d'autres suggestions, mais cette formulation ne prête pas à critique défavorable. L'expression de votre chef points de tension est à retenir aussi. Je ne la vois pas comme forte.

André : facilitant est bien dans le Petit Robert comme adjectif, mais pas dans le Larousse. C'est peut-être un terme de jargon technique ? (Maggy est psychologue). Ou alors à remplacer par quelque chose comme "qui facilitent", mais il faudrait indiquer quoi.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Des concordances et des différences entre votre proposition, Jacques, et la mienne. Je n'ai pas trouvé facilitant, qui m'a un peu gêné de prime abord, dans le Petit Larousse. Et la force de tension me paraît supérieure à celle d'achoppement, mais j'aurais du mal à m'en expliquer !
Au moment de publier, je découvre ce que vous dites sur facilitant. Merci.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

André (G., R.) a écrit :la force de tension me paraît supérieure à celle d'achoppement, mais j'aurais du mal à m'en expliquer !
En fait les deux n'ont pas le même sens : la tension ne serait-elle pas le résultat de cet achoppement ? Je préfère quand même achopper, mais il faudrait savoir ce que Maggy veut exprimer ; il y a des divergences de vue sur certains points : ou on achoppe, on bute sur ces points sans parvenir à s'accorder, ou il se crée des tensions, des désaccords qui font monter la pression et alourdissent l'atmosphère.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Tout à fait d'accord. Un point sur lequel on achoppe n'entraîne pas automatiquement de tension.
Maggy Fox
Messages : 27
Inscription : jeu. 23 mai 2013, 11:20
Localisation : Paris

Message par Maggy Fox »

Bonjour,

Pour tout vous dire, je rédige une communication à propos de la relation entre le médecin et le psychologue. Je cherche une phrase assez générale, puisque c'est un résumé, un peu comme une bande annonce, pour dire que je vais dégager les "points d'achoppement" c'est-à-dire les résistances, réticences possibles à ce travail conjoint (cas d'intervention après un événement), d'une part, et les "points facilitants", tels qu'une identité professionnelle de soignant, une connaissance commune...
Désolée, ma phrase est très longue, mais je n'ai pas le temps de peaufiner! Je suis en retard!
Merci de votre aide à tous!!!
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

La difficulté est que nous ne pouvons pas entrer dans votre personnage pour fournir la phrase idéale que vous souhaitez, malgré notre désir de vous rendre service. Elle dépend de votre personnalité, du message que vous désirez transmettre et de ceux à qui il s’adresse, du milieu professionnel.
Ce qui entre dans nos possibilités, c’est donner des conseils « techniques » sur l’emploi de la langue et, dans une certaine mesure, le choix des mots. Pour ce qui me concerne, je n’ai d’autre choix que ma suggestion donnée ci-dessus :
En utilisant des illustrations issues d’interventions, nous tentons de dégager aussi bien les facteurs facilitants que ceux qui risquent de créer des achoppements dans cette collaboration.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Maggy Fox
Messages : 27
Inscription : jeu. 23 mai 2013, 11:20
Localisation : Paris

Message par Maggy Fox »

Je comprends.
On verra bien ce que ma chef décide.
Merci! :)
Répondre