Gallicisme ; "Il y a"

Répondre
Olllll
Messages : 100
Inscription : lun. 15 oct. 2018, 15:58

Gallicisme ; "Il y a"

Message par Olllll »

Bonjour,
je commence un nouvel apprentissage qui consiste à recherche un mot propre pour remplacer un gallicisme. Ici, il s'agit de "il y a". Voici l'exercice en question :

1) Il y a une triple difficulté dans cette affaire.
Cette affaire présente une triple difficulté.

2) Il y a un très fort décalage entre les actes et les discours.
Un très fort décalage existe entre les actes et les discours.

Qu'en pensez-vous ?
Est-il possible de me proposer d'autres exemples pour que je puisse m'exercer ?
D'avance merci.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

À part dans des expressions figées, le remplacement de « il y a » est probablement toujours possible, mais il vous oblige parfois à vous éloigner de la phrase où il se trouve et la nouvelle phrase est éventuellement peu élégante.

Je n'entre pas : il y a trop de monde.
S'il y a un loup, il faut en parler à Martine AUBRY !
Dans mon bureau, il n'y a pas de machine à café.
Il y a des points que je préfère ne pas soulever.
Y a-t-il encore du vin ?
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Ne comptez pas sur cet exemple figé pour le modifier : il y a de l'eau dans le gaz. :d
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Y a-t-il lieu d'appeler un plombier ou un conseiller conjugal ? :d
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Sans oublier l'employé de GDF (avant on parlait de l'employé du gaz).
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1936
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

Il y a longtemps qu'il est parti.

Notons que l'espagnol emploie dans ce cas un "hace" temporel différent du "hay" locatif.

Hace mucho tiempo / Hay mucho calor.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Claude a écrit :Ne comptez pas sur cet exemple figé pour le modifier : il y a de l'eau dans le gaz. :d
Le gaz est mouillé ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Re: Gallicisme ; "Il y a"

Message par Perkele »

Olllll a écrit :Bonjour,
je commence un nouvel apprentissage qui consiste à recherche un mot propre pour remplacer un gallicisme. Ici, il s'agit de "il y a". Voici l'exercice en question :

1) Il y a une triple difficulté dans cette affaire.
Cette affaire présente une triple difficulté.

2) Il y a un très fort décalage entre les actes et les discours.
Un très fort décalage existe entre les actes et les discours.

Qu'en pensez-vous ?
Est-il possible de me proposer d'autres exemples pour que je puisse m'exercer ?
D'avance merci.
Cette affaire se heurte (s'achoppe à, rencontre)à trois difficultés.
Un abîme sépare (éloigne) le discours des actes.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Je ne crois pas qu'on puisse dire, Perkele, qu'une affaire s'achoppe à une difficulté. Elle achoppe sur une difficulté. « Se heurter à une difficulté » que vous avez proposé, me semble préférable.
Mais « achopper », autant que je sache, contient à lui seul l'idée de difficulté : « l'affaire achoppe » suffit peut-être.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Je me suis fiée à Claudel et à Gide :

C'est cette pierre de la destinée à quoi le pied tout à coup s'achoppe. P. Claudel, Le Jet de pierre,1949, p. 1305.

Il contemplait ce visage clos et s'achoppait à son énigme. A. Gide, Les Faux-monnayeurs,1925, p. 1180.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Merci. Une découverte pour moi.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Re: Gallicisme ; "Il y a"

Message par Perkele »

Perkele a écrit :
Olllll a écrit :Bonjour,
je commence un nouvel apprentissage qui consiste à recherche un mot propre pour remplacer un gallicisme. Ici, il s'agit de "il y a". Voici l'exercice en question :

1) Il y a une triple difficulté dans cette affaire.
Cette affaire présente une triple difficulté.

2) Il y a un très fort décalage entre les actes et les discours.
Un très fort décalage existe entre les actes et les discours.

Qu'en pensez-vous ?
Est-il possible de me proposer d'autres exemples pour que je puisse m'exercer ?
D'avance merci.
Cette affaire se heurte (s'achoppe à, rencontre)à trois difficultés.
Un abîme sépare (éloigne) le discours des actes.
J'ajouterais qu'il ne s'agit pas, dans cet exercice, de remplacer un verbe banal par un verbe plus chic, comme on remplace souvent "faire" par "effectuer", mais de faire porter le sens majeur de la phrase sur le verbe. Ainsi, automatiquement la phrase devient plus percutante et plus courte, ce qui est très intéressant dans une épreuve de français qui consiste en un résumé de texte.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Yeva Agetuya a écrit :Notons que l'espagnol emploie dans ce cas un "hace" temporel différent du "hay" locatif.
Hace mucho tiempo / Hay mucho calor.
J'apprends que hace vient de hacer, faire, tandis que c'est le verbe haber, avoir, qui donne hay. Or en français « Cela fait longtemps » vaut « Il y a longtemps ». Les deux tournures espagnoles signifieraient bien mot à mot « Fait beaucoup de temps » et « A beaucoup de chaleur » (Il fait très chaud) !

Muchas gracias, Yeva Agetuya !
Olllll
Messages : 100
Inscription : lun. 15 oct. 2018, 15:58

Re: Gallicisme ; "Il y a"

Message par Olllll »

Bonsoir,
Perkele a écrit :J'ajouterais qu'il ne s'agit pas, dans cet exercice, de remplacer un verbe banal par un verbe plus chic, comme on remplace souvent "faire" par "effectuer", mais de faire porter le sens majeur de la phrase sur le verbe. Ainsi, automatiquement la phrase devient plus percutante et plus courte, ce qui est très intéressant dans une épreuve de français qui consiste en un résumé de texte.
voilà c'est exactement le but de l'exercice !
Olllll
Messages : 100
Inscription : lun. 15 oct. 2018, 15:58

Message par Olllll »

Voilà mes essais :
1) Je n'entre pas : il y a trop de monde.
La foule m'empêche d'entrer.


2) S'il y a un loup, il faut en parler à Martine AUBRY !
???

3) Dans mon bureau, il n'y a pas de machine à café.
Aucune machine à café ne se trouve dans mon bureau.

4) Il y a des points que je préfère ne pas soulever.
Je préfère ne pas soulever certains points.

5) Y a-t-il encore du vin ?
Reste-t-il encore du vin ?
Qu'en pensez-vous ?
Répondre