Salve a tutti,
Mi chiedo quale sia l'etimologia di "luna park". Cioè "park" è parco e viene dall'inglese, ma "luna"?
Da profano avevo ipotizzato che “luna” fosse l'italianizzazione (trascrizione fonetica CREDO che si dica) di un altro termine inglese. Dopo averci pensato il giusto (cioè poco!) l'unica idea che ho avuto è che riprenda "loon" (nel senso di strano/matto) a causa delle attrazioni più o meno insolite.
Possibile che in inglese i luna park fossero chiamati "Loony Park" da cui l'italiano "Luna park"?
Su internet non ho trovato niente... Comunque lo Zingarelli dice che il termine "luna park" è composto sul modello americano di "qualcosa + park" e "luna" non sarebbe un'italianizzazione di un termine inglese ma, semplicemente, indicherebbe un "luogo fantastico".
Eppure non mi convince...
Qualcuno sa qualcosa di più al riguardo?
Etimologia di "luna park"
Moderatore: Cruscanti
-
- Moderatore «Dialetti»
- Interventi: 726
- Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03
Nel Treccani in linea si legge (sott. mia):
in origine, nome di un parco di divertimenti di New York, comp. del lat. luna «luna» (con il sign. di «luogo fantastico») e park «parco», diffuso poi nell’uso internazionale.
Si tratterebbe quindi di un uso antonomastico per indicare i parchi di divertimento.
in origine, nome di un parco di divertimenti di New York, comp. del lat. luna «luna» (con il sign. di «luogo fantastico») e park «parco», diffuso poi nell’uso internazionale.
Si tratterebbe quindi di un uso antonomastico per indicare i parchi di divertimento.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 44 ospiti