Michelaccio

Spazio di discussione dedicato alla storia della lingua italiana, alla sua evoluzione e a questioni etimologiche

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
ale1994
Interventi: 3
Iscritto in data: sab, 21 dic 2013 21:27

Michelaccio

Intervento di ale1994 »

Colgo l'occasione per porgere i miei omaggi a lorsignori.

Adunque codesto aggettivo (applicato talora al detto:<< Far l'arte del michelaccio>>) ha sempre suscitato in me curiosità, essendo il mio cognome Michelacci, ma fra le varie ricerche in rete non vien fuori nulla di preciso.
Alle versioni ufficiali si aggiunge quella del mio compianto nonno. Mi disse quando lo interpellai in merito alla facedda, che furono gli avi a dar origine al detto, in quanto dediti all'oziosaggine.
Anche se bisogna dirlo, era solito apporre diversi fronzoli al vero nel mentre delle sue narrazioni!

Due settimane or sono, mi sono imbattuto per caso in questo foro, molto interessante devo dire, e ho poi pensato di riportare a lorsignori il mio annoso quesito.

Vedano quel che possono fare.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5078
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Benvenuto e buone feste. :)

Il peggiorativo è una scelta scherzosa, dovuta alla necessità di creare una rima o, per lo meno, un’assonanza: il Treccani in linea, s.v. «Michelaccio», dice che l’espressione fare il mestiere di Michelaccio è «spiegata dalla frase che di solito le si fa seguire: mangiare, bere e andare a spasso».

L’etimo è variamente spiegato: per l’uso di un nome proprio, gli aneddoti si sprecano. Qui l’origine probabile.
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Intervento di PersOnLine »

A [ulteriore] supporto dell'ipotesi alterativa del nome proprio riporto il proverbio nel mio dialetto (Reggiano - sperando di averlo scritto bene secondo le convenzioni di Ferrari-Serra), in cui la rima è perfetta: fêr al mestér éd miclàss, magnêr, bèver e andêr a spàss.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Espressione diffusa in tutta Italia e, quindi, presumibilmente di origine antica. Dalle mie parti si dice: fà l'arte du Michelasu, mangià, beve e andà a spasu.
Largu de farina e strentu de brenu.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Una probabile origine lo riconduce al Miquelet, soprannome anticamente usato in Francia e in Spagna per i fedeli che si recavano in pellegrinaggio al santuario di San Michele
Quale Santuario di San Michele? Quello nei Pirenei o Mont Saint-Michel in Francia?
Largu de farina e strentu de brenu.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5078
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Da me è fare el mestièr de Michelazo: magnare, beère, nare a spaso. Ma dato che, nella mia varietà, Michelazo ha la z di pazzo, spesso si usa la versione volgare: magnare, beère, fare un c
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5246
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Io non l'ho mai sentita qui.
Avatara utente
bubu7
Interventi: 1454
Iscritto in data: gio, 01 dic 2005 14:53
Località: Roma
Info contatto:

Intervento di bubu7 »

u merlu rucà ha scritto:Quale Santuario di San Michele? Quello nei Pirenei o Mont Saint-Michel in Francia?
Dal Mont Saint Michel in Normandia, famosa meta di pellegrinaggio, il fr. trae miquelet [...] nel senso di 'pellegrino' [...] e poi 'vagabondo'. Di qui trasse [...] se non l'origine, almeno suggerimento, il nostro michelaccio.
Citazione tratta da: Bruno Migliorini - Dal nome proprio al nome comune, Firenze, 1968 (p.55).
La lingua è un guado attraverso il fiume del tempo. Essa ci conduce alla dimora dei nostri antenati.
V. M. Illič-Svitič
ale1994
Interventi: 3
Iscritto in data: sab, 21 dic 2013 21:27

Intervento di ale1994 »

In Wikipedia, che non so quanto possa essere affidabile, se cerchi il nome proprio Michele, nella "sezione Curiosità" si dà un'altra versione ancora.

Comunque, se l'origine è francese, l'equivalente idiomatico non calza, il Miquelet era un bandito e un rivoluzionario: come si è potuti arrivare ad atribuirgli il significato, se mi è consentito il neologismo, di "fancazzista"?!
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

ale1994 ha scritto:"fancazzista"
Fannullone è meglio.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti