Quindi lei parla ancora português e non brasileiroBrazilian dude ha scritto:Sì, ma io mi pronuncio sempre sulla lingua standard.
«Sono andato ‹a› un ristorante giapponese»
Moderatore: Cruscanti
- SinoItaliano
- Interventi: 384
- Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
- Località: Pechino
-
- Interventi: 397
- Iscritto in data: dom, 15 set 2019 2:31
Re: «Sono andato ‹a› un ristorante giapponese»
Buonasera, perdonate l'intromissione: se nell'espressione invalsa nell'uso "fare la spesa al mercato" si adoperasse l'articolo indeterminativo andrebbe sostituita la preposizione ("fare la spesa ad un mercato"/"fare la spesa in un mercato")?
Re: «Sono andato ‹a› un ristorante giapponese»
Per quel che può valere, io direi: ho fatto la spesa in un mercato.
E quindi uscimmo a riveder le stelle.
-
- Interventi: 397
- Iscritto in data: dom, 15 set 2019 2:31
Re: «Sono andato ‹a› un ristorante giapponese»
Grazie olaszinho.
-
- Interventi: 397
- Iscritto in data: dom, 15 set 2019 2:31
Re: «Sono andato ‹a› un ristorante giapponese»
Buonasera, è accettabile il seguente scambio di battute?
A: Faremo colazione al bar.
B: A quale bar?
A: Faremo colazione al bar.
B: A quale bar?
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5256
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Sono andato ‹a› un ristorante giapponese»
Direi di no. [Fare] colazione al bar è un’espressione cristallizzata, ma già con l’indeterminativo, in buon italiano, bisogna usare in: fare colazione in un bar. Quindi, nello scambio di cui sopra, la domanda sarà: [in] quale bar? (con eventuale omissione di in).
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 41 ospiti