«Chi non farà questo, è meglio per lui che non si faccia piú vedere»

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
patrizio
Interventi: 122
Iscritto in data: ven, 08 mag 2015 19:13

«Chi non farà questo, è meglio per lui che non si faccia piú vedere»

Intervento di patrizio »

"Chi non farà questo, è meglio per lui che non si faccia più vedere". La predetta frase è un anacoluto, giusto? È errata o può essere considerata corretta? Grazie ancora.
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Intervento di PersOnLine »

Se non mi sbaglio, chi, in questo caso, è un pronome doppio, equivale a colui il quale, quindi la frase non è sbagliata; è sbagliata, semmai, la virgola che separa il soggetto dal verbo (e che non isola l'inciso per lui).
Census
Interventi: 35
Iscritto in data: sab, 29 nov 2008 18:20

Intervento di Census »

Personalmente suggerirei di togliere il "per lui", credo che la frase 'suonerà' più corretta. :wink:
Ultima modifica di Census in data mar, 13 ott 2015 1:41, modificato 1 volta in totale.
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

A me, invece, la frase di patrizio sembra il classico esempio di anacoluto: parte in un modo e finisce in un altro.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
rossosolodisera
Interventi: 198
Iscritto in data: lun, 30 dic 2013 17:30

Re:

Intervento di rossosolodisera »

Animo Grato ha scritto: lun, 12 ott 2015 19:39 A me, invece, la frase di patrizio sembra il classico esempio di anacoluto: parte in un modo e finisce in un altro.
Anche a me.
Avatara utente
marcocurreli
Interventi: 624
Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
Località: Cagliari

Re: «Chi non farà questo, è meglio per lui che non si faccia piú vedere»

Intervento di marcocurreli »

A me non mi pare.
Linux registered user # 443055
Dario G
Interventi: 169
Iscritto in data: sab, 31 ago 2019 21:33
Località: Roma

Re: «Chi non farà questo, è meglio per lui che non si faccia piú vedere»

Intervento di Dario G »

Concordo con Marco Curreli: Chi non farà questo è una subordinata di secondo grado dipendente dalla proposizione soggettiva. Infatti la frase in esame può essere così riformulata: È meglio per lui che non si faccia più vedere chi non farà questo.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5212
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Chi non farà questo, è meglio per lui che non si faccia piú vedere»

Intervento di Infarinato »

Mah? La frase originaria denota chiaramente —per dirla col Serianni— «un’irregolarità nella costruzione della frase», «un ‹cambio di progetto› che interviene nel corso della strutturazione del discorso». Del resto, come s’affretta a precisare il Nostro, «l’irregolarità, la deviazione rispetto a una norma codificata ha spesso valore solo relativo, per una data fase storica e per una dato livello di lingua», per cui «[i]l [tradizionale] concetto di ‹anacoluto› presta il fianco a facili critiche» (L. Serianni, Grammatica italiana, §XIV.10).

Una versione ineccepibile rispetto alla norma sarebbe invece: Per colui che non farà questo è meglio non farsi piú vedere. ;)
Dario G
Interventi: 169
Iscritto in data: sab, 31 ago 2019 21:33
Località: Roma

Re: «Chi non farà questo, è meglio per lui che non si faccia piú vedere»

Intervento di Dario G »

Mi scusi, Infarinato, ma ho qualche perplessità: non riesco a ravvisare una reale «frattura sintattica» tra Chi non farà questo e il seguito della frase, posto che chi è soggetto sia della proposizione relativa, sia di quella soggettiva.
C'è, quindi, un nesso sintattico, per cui la frase in esame non mi sembrava agrammaticale (sebbene stilisticamente poco felice), mentre l’anacoluto, in quanto «‘irregolarità’ sintattica, [...] è considerato un errore dalla maggior parte delle grammatiche prescrittive, che lo considerano altamente scorretto» (Federico Faloppa, Enciclopedia dell’Italiano, voce Anacoluto, Treccani).
Prima del Suo intervento avevo pensato a una «dislocazione a sinistra»... :roll:
La ringrazio sin d’ora per le Sue preziose delucidazioni.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5212
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Chi non farà questo, è meglio per lui che non si faccia piú vedere»

Intervento di Infarinato »

Una dislocazione a sinistra (o, per dirla [assai piú logicamente] col Castellani, un’anticipazione) sarebbe Per chi non farà questo, è meglio per lui che non si faccia piú vedere. ;)
Dario G
Interventi: 169
Iscritto in data: sab, 31 ago 2019 21:33
Località: Roma

Re: «Chi non farà questo, è meglio per lui che non si faccia piú vedere»

Intervento di Dario G »

Chiarissimo! :D
DON FERRANTE
Interventi: 344
Iscritto in data: sab, 05 set 2020 17:08

Re: «Chi non farà questo, è meglio per lui che non si faccia piú vedere»

Intervento di DON FERRANTE »

Anche per me la costruzione rientra nell'anacoluto o "nominativus pendens".
Basterebbe riesumare uno dei più noti esempi manzoniani ed apportarvi la graduale canonizzazione di Infarinato:

... noi altre monache, ci piace di sentire le storie per minuto (anacoluto)
... a noi altre monache, ci piace... (dislocazione/prolessi)
... a noi altre monache piace.../noi altre monache gradiamo sentir... (canonica grammaticale)
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Google [Bot] e 7 ospiti