Concordanza soggetto-verbo

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
puer
Interventi: 293
Iscritto in data: dom, 27 gen 2013 15:35

Concordanza soggetto-verbo

Intervento di puer »

«Il mondo della politica, ma anche quello della finanza, di fronte a questo scenario si trova / si trovano spiazzato/i». Le due forme sono entrambe ammesse? Grazie.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Quando ci sono le virgole, si tratta di un inciso, che non influisce sulla concordanza, quindi qui il verbo va al singolare. Avremmo il plurale se la formulazione fosse Il mondo della politica come quello della finanza, di fronte a questo scenario, si trovano spiazzati.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
lorenzos
Interventi: 655
Iscritto in data: lun, 30 mar 2015 15:59

Intervento di lorenzos »

Gentilissimo Marco: di fronte a questo scenario, il mondo della politica, e/e anche quello della finanza, si trova o si trovano?
Molte grazie.
Gli Usa importano merci ed esportano parole e dollàri.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1518
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Intervento di Millermann »

Caro Lorenzos, se ci fa caso, il nostro Marco ha già risposto al suo quesito, ricordando che «Quando ci sono le virgole, si tratta di un inciso, che non influisce sulla concordanza».

(Anche se, in questo caso, credo si tratti, piú precisamente, di una frase parentetica con ellissi del verbo. :?)

In altre parole, rileggerei la frase originale come:
«Il mondo della politica, di fronte a questo scenario,
si trova spiazzato (e [anche] quello della finanza [si trova spiazzato])».

(Si noti che qui il vero inciso è «di fronte a questo scenario», che possiede la caratteristica della mobilità, mentre «e [anche] quello della finanza» non può stare in posizione iniziale.)

Pertanto, tornando alla sua domanda: se pone la sua frase tra virgole, a mo' d'inciso, il verbo andrà al singolare. ;)

P.S.: M'interesserebbe sapere se la mia interpretazione è corretta. :)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
lorenzos
Interventi: 655
Iscritto in data: lun, 30 mar 2015 15:59

Intervento di lorenzos »

Caro Millermann, lei direbbe: "Nel pranzo di Pasqua il risotto, e anche il pesce, era buono"?
Gli Usa importano merci ed esportano parole e dollàri.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1518
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Intervento di Millermann »

Cosí, a prima vista, potrebbe non sembrare una frase grammaticale, eppure, secondo me, lo è. :)
Dalla Treccani:
«Le frasi incidentali si inseriscono all’interno di una frase o di un periodo, a cui si affiancano o di cui interrompono la sequenza sintattica senza formare con essi un’unica struttura. [...]»

Ora «permutiamo» l'inciso (anzi, gli incisi):
«Nel pranzo di Pasqua il risotto era buono, e anche il pesce.»
«Il risotto, nel pranzo di Pasqua, era buono, e anche il pesce.»
Fin qui, nulla da eccepire, mi sembra. Allora, visto che gl'incisi sono mobili, dovrà essere possibile spostarli anche cosí:
«Il risotto, nel pranzo di Pasqua, e anche il pesce, era buono.»
«Il risotto, e anche il pesce, nel pranzo di Pasqua, era buono.»
Oserei dire che l'inciso potrebbe essere anche molto piú complesso:
«Nel pranzo di Pasqua Il risotto —e anche il pesce lo era, credetemi, anzi, forse era perfino migliore!— era buono.»

Naturalmente, gl'incisi si potranno anche escludere, singolarmente o in coppia:
«Il risotto, nel pranzo di Pasqua, era buono.»
«Il risotto, e anche il pesce, era buono.»
«Il risotto era buono.»

Secondo me, tutte queste frasi sono corrette, se in forma scritta (in cui l'inciso è evidente). Nel parlato, probabilmente, direi semplicemente: «Nel pranzo di Pasqua il risotto e il pesce erano buoni, anzi ottimi!» :)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
lorenzos
Interventi: 655
Iscritto in data: lun, 30 mar 2015 15:59

Intervento di lorenzos »

Sono sicuro che la millefoglie, e anche la colomba al maraschino, le sono piaciute molto. O sbaglio?
(Tanti tardivi auguri, e un grazie)
Ultima modifica di lorenzos in data mar, 03 apr 2018 16:31, modificato 1 volta in totale.
Gli Usa importano merci ed esportano parole e dollàri.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1518
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Intervento di Millermann »

Ricambio gli auguri tardivi, estesi anche a tutti i Cruscanti! :D
E poi, per non sbagliare, le risponderò che sí, LE mille foglie (della torta ;)), e anche la colomba al maraschino, mi sono piaciute molto.

P.S. da noi golosi: non poteva suggerircele prima, queste delizie? :P
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1518
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Intervento di Millermann »

lorenzos ha scritto:Sono sicuro che la millefoglie, e anche la colomba al maraschino, le sono piaciute molto.
Rileggendo questa frase, mi sono accorto che suona piuttosto naturale, troppo per essere considerata scorretta. :?
Allora ho pensato di aggiungere una considerazione: finora abbiamo sempre parlato di concordanza grammaticale; però esiste anche la concordanza a senso. Non credete che questo caso vi possa rientrare?

La Treccani descrive due tipi di concordanza a senso, i più comuni. A essi si potrebbe, forse, aggiungere il seguente:

«3. Quando, con un soggetto singolare, un inciso estende il numero dei soggetti logici, la concordanza grammaticale richiede un accordo al singolare; tuttavia, in alcuni casi, e nel parlato informale, può essere accettabile la concordanza a senso, che considera il soggetto come se fosse plurale (*)».

Che cosa ne pensate? Dato che nessuno ha fatto cenno a questa possibilità, mi piacerebbe sentire anche il vostro parere! :)

(*) Nota: ho modificato in parte la definizione, essendomi accorto che, la maggior parte delle volte, la concordanza a senso risulterebbe di registro eccessivamente basso.
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
marcocurreli
Interventi: 624
Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
Località: Cagliari

Intervento di marcocurreli »

Secondo me anche con la concordanza a senso è d'obbligo il singolare.
Questo perché "questo, e anche quello" è semanticamente diverso da "questo e quello": non sono due cose, ma una cosa a cui se ne aggiunge un'altra, non necessariamente di pari importanza.
Avatara utente
lorenzos
Interventi: 655
Iscritto in data: lun, 30 mar 2015 15:59

Intervento di lorenzos »

«Il Liechtenstein, e anche la Germania, ha una propria politica economica.»
Gli Usa importano merci ed esportano parole e dollàri.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Google [Bot] e 32 ospiti