«In lituano e (in) russo»

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Arnoldas
Interventi: 339
Iscritto in data: gio, 06 nov 2014 9:41
Località: Vilnius
Info contatto:

«In lituano e (in) russo»

Intervento di Arnoldas »

Buona sera a tutti. Se scrivo "Traduco dall'italiano in lituano e in russo" la ripetizione "in" sarà corretta o meglio scrivere senza seconda "in" e cioè "... in lituano e russo"? Che ne dite? Grazie.
valerio_vanni
Interventi: 1312
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Re: «In lituano e (in) russo»

Intervento di valerio_vanni »

Quella ripetizione non dà fastidio, ma non è nemmeno necessaria. Si è già finito di dichiarare le lingue di partenza, quella non può che essere una lingua di destinazione.
L'unica interpretazione alternativa "...e russo" (nel sonno) è sintatticamente possibile ma il contesto ce la fa escludere... lasciando da parte battute umoristiche "Allora con te non ci dormo!" ;-)
Arnoldas
Interventi: 339
Iscritto in data: gio, 06 nov 2014 9:41
Località: Vilnius
Info contatto:

Re: «In lituano e (in) russo»

Intervento di Arnoldas »

Grazie, caro Valerio! 🤗
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Google [Bot] e 28 ospiti