Milan A.C.

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Bue
Interventi: 866
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 11:20

Milan A.C.

Intervento di Bue »

Ricollegandomi al filone del Cairo:
stamane al GR2 ho sentito che "Il Milan si è confermato [o un verbo equivalente] regina d'Europa".

A proposito di Milan, mi chiedevo: donde viene, e a quando risale la pronuncia Mìlan? Tanto in dialetto milanese quanto in inglese (e ovviamente in francese) l'accento è sull'ultima sillaba.
Forse è per analogia/simmetria con Inter?
Avatara utente
Incarcato
Interventi: 900
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 12:29

Intervento di Incarcato »

È la stessa cosa cui pensavo io ieri, mentre vedevo — cosa rara — la partita.

Apprendo da wiki che, in origine, il nome della società era Milan Cricket and Foot-Ball Club, e quindi la pronuncia inglese dovrebbe essere stata attestata per prima.

Secondo me è un fenomeno di risalita dell'accento per analogia con Inter.
Bue
Interventi: 866
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 11:20

Intervento di Bue »

Azz, e che fine ha fatto la squadra di cricket?
Avatara utente
Incarcato
Interventi: 900
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 12:29

Intervento di Incarcato »

C'è stata un'assimilazione "regressiva"...
CarloB
Interventi: 444
Iscritto in data: mar, 01 feb 2005 18:23

Intervento di CarloB »

Anche il gloriosissimo Genoa, che sempre sia lodato! nacque come Genoa Cricket and Football Club, ad opera di un gruppo di inglesi residenti a Genova e di italiani che ne condividevano l'interesse sportivo.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5288
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: Milan A.C.

Intervento di Carnby »

Bue ha scritto: A proposito di Milan, mi chiedevo: donde viene, e a quando risale la pronuncia Mìlan? Tanto in dialetto milanese quanto in inglese (e ovviamente in francese) l'accento è sull'ultima sillaba.
Forse è per analogia/simmetria con Inter?
Secondo me è per il trattamento tipico dei forestierismi. Si confronti anche il popolare /'kamjo/, per il francese camion.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Secondo me è semplicemente una tendenza settentrionale alla ritrazione dell’accento tonico. Ricordiamo mòllica, íncavo, rúbrica, ecc., tipici delle zone del Norde, invece dei corretti mollíca, incàvo, rubríca, ecc.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Zefiro
Interventi: 7
Iscritto in data: sab, 01 set 2007 23:16

Intervento di Zefiro »

Incarcato ha scritto:È la stessa cosa cui pensavo io ieri, mentre vedevo — cosa rara — la partita.

Apprendo da wiki che, in origine, il nome della società era Milan Cricket and Foot-Ball Club, e quindi la pronuncia inglese dovrebbe essere stata attestata per prima.

Secondo me è un fenomeno di risalita dell'accento per analogia con Inter.
Essendo l'Inter piú "giovane" del Milan, la pronuncia inglese dovrebbe essere attestata fra il 1899 e il 1908.
Ma sarà mai esistita o si tratta di vizio... originario?
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Google [Bot] e 7 ospiti