«Ragazzo», «fidanzato» e «compagno»

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Sixie
Interventi: 317
Iscritto in data: lun, 18 mag 2015 19:18
Località: Polesine

Intervento di Sixie »

Proprio per questa nostra cautela nell'uso di amore, a me sembra strana l'espressione far(ghe) l'amore a come sinonimo di andare moroxa da.
Allora, vediamo il lessico del corteggiamento: è vero che Tizio può essere 'namorà di Caia, ma lo diranno gli altri; Tizio tutt'al più ammette che sì, el ghe va drio. Se poi le cose andranno per il verso giusto, finirà per farghe l'amore, ma di nuovo, saranno gli altri a dirlo, Tizio dirà, forse, meglio, che el ghe va moroxa.
Una cosa sicura: Tizio e Caia non si diranno mai te amo, ché suonerebbe falso e ridicolo (e potrebbe seguire un completamento con... da rane!), ma solo te vojo ben.
Tizio andrà moroxa da Caia (solitamente nei giorni del giovedi e della domenica) per poi farse nuìtsi, fidanzarsi ufficialmente (dal prete per concordare la data delle nozze e fare le cosi dette Pubblicazioni).

Non vorrei andare fuori tema, ma amore, detto del cibo, indica il sapore, gusto, sapidità, profumo... (o la mancanza di). :D
On fià pì de amore no ghe staria male!
We see things not as they are, but as we are. L. Rosten
Vediamo le cose non come sono, ma come siamo.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5277
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Ferdinand Bardamu ha scritto: Dalla mia nonna, ora che ci penso, ho sentito «El volea farme l’amore», col significato che dice lei, senza alcun sottinteso sessuale.
Anche qui, come mi pare d'aver già detto, fà all'amore (oppure, più raramente, fà l'amore, con lo stesso significato) non implicava necessariamente il rapporto sessuale, considerato in passato assai sconveniente (per usare un eufemismo) per una donna che non fosse sposata, specie nei luoghi di campagna.
Avatara utente
marcocurreli
Interventi: 624
Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
Località: Cagliari

Intervento di marcocurreli »

Da noi in Campidano ragazzo/ragazza si dice piccioccu/picciocca (anche nel senso di innamorato/a), mentre fidanzato/a (che implica un rapporto ufficializzato) si dice sposu (o isposu) e sposa (o isposa). Invece per gli italiani sposo/sposa diciamo pobiddu/pobidda. Fare l'amore (nel senso di amoreggiare o, come si dice da certe parti, filare) si dice fastigiai (fastigiu significa corteggiamento).
valerio_vanni
Interventi: 1308
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Intervento di valerio_vanni »

Sixie ha scritto:Ma fra farghe l'amore a e 'ndarghe moroxa da la Maria, per esempio, c'è differenza, secondo lei, Valerio?
Non saprei, non ho mai sentito qui un costrutto simile al secondo.
Sixie ha scritto:Convivere si dice conpagnar(se) : di due individui che mettono su casa senza sposarsi e perciò convivono come marito e moglie si dice che i se conpagna
Questo, invece, mi pare di averlo sentito dai vecchi.
Avatara utente
Sixie
Interventi: 317
Iscritto in data: lun, 18 mag 2015 19:18
Località: Polesine

Intervento di Sixie »

Grazie Valerio. :)
C'è anche un altro modo per indicare la convivenza ed è fare vita asième, così come dello scapolo si dice che fa vita sola o che è vita-sola.
Povero zitelon.
We see things not as they are, but as we are. L. Rosten
Vediamo le cose non come sono, ma come siamo.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 14 ospiti