«Gipsotecario»
Moderatore: Cruscanti
-
- Interventi: 599
- Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14
«Gipsotecario»
Parola sentita fresca fresca da un conoscente che parlava del custode di un museo di sculture in gesso.
Nella mia ignoranza non sapevo nemmeno che gipsoteca significasse museo di sculture di gesso!
Così, tanto per segnalarla agli amici di Cruscate.
P.S. Invece di sculture di gesso si può dire sculture gessacee?
Nella mia ignoranza non sapevo nemmeno che gipsoteca significasse museo di sculture di gesso!
Così, tanto per segnalarla agli amici di Cruscate.
P.S. Invece di sculture di gesso si può dire sculture gessacee?
Io nella mia lingua ci credo.
Re: «Gipsotecario»
Ce n'è una, abbastanza famosa, nei pressi di Porta Romana a Firenze.sempervirens ha scritto:Nella mia ignoranza non sapevo nemmeno che gipsoteca significasse museo di sculture di gesso!
sempervirens ha scritto:Invece di sculture di gesso si può dire sculture gessacee?
Sui dizionari dell'uso non c'è.
-
- Interventi: 1725
- Iscritto in data: mar, 19 set 2006 15:25
Gessaceo non è attestato nei vocabolari dell'uso, però è in circolazione. Lo userei "normalmente" per analogia con marmoreo, argenteo ecc. "-eo", infatti, è un suffisso che indica qualità, materia e simili.
«Nostra lingua, un giorno tanto in pregio, è ridotta ormai un bastardume» (Carlo Gozzi)
«Musa, tu che sei grande e potente, dall'alto della tua magniloquenza non ci indurre in marronate ma liberaci dalle parole errate»
«Musa, tu che sei grande e potente, dall'alto della tua magniloquenza non ci indurre in marronate ma liberaci dalle parole errate»
-
- Interventi: 599
- Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14
Allora se è attestato cercherò di usarlo. D'altronde non potremmo usare l'aggettivo gessato, ché vuol dire altre cose. E siamo relativamente fortunati perché a differenza del nome creta, dal quale abbiamo gli aggettivi cretaceo, cretacico e cretese, con gessaceo non ci riferiremmo a nessuna era geologica né abitanti in particolare. Se gesso è il latino gypsum, a sua volta dal greco γύψος, niente a che vedere dunque con il lessico delle culture europee extra-mediterranee, gipseo non potrebbe essere un esito (a tavolino) su modello di aureo da aurum?
Io nella mia lingua ci credo.
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5085
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Gipseo si trova in molti testi di Google Libri. In latino (posclassico) è attestato un gypseus.
-
- Interventi: 599
- Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14
Meno male! Pensavo di averla sparata grossa ma invece...Ferdinand Bardamu ha scritto:Gipseo si trova in molti testi di Google Libri. In latino (posclassico) è attestato un gypseus.
Io nella mia lingua ci credo.
- Millermann
- Interventi: 1517
- Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
- Località: Riviera dei Cedri
Gessaceo è sicuramente una parola italiana perfettamente formata (mi ricorda un certo petaloso ). L'unico problema è che non significa propriamente «fatto di gesso», ma piuttosto «simile, che ha le caratteristiche del gesso».
Per il primo significato si dovrebbe ricorrere, giustamente, a gipseo.
Il suffisso -aceo, infatti, indica principalmente la somiglianza, mentre -eo esprime le altre qualità.
Si pensi, ad esempio, a ligneo contrapposto a legnaceo.
Per il primo significato si dovrebbe ricorrere, giustamente, a gipseo.
Il suffisso -aceo, infatti, indica principalmente la somiglianza, mentre -eo esprime le altre qualità.
Si pensi, ad esempio, a ligneo contrapposto a legnaceo.
Ultima modifica di Millermann in data ven, 20 mag 2016 8:38, modificato 1 volta in totale.
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5085
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Cari amici, ci penso da una settimana alla definizione che è stata data di Gipsoteca come raccolta di sculture in gesso per quelle che per me sono e restano delle forme, dei modelli per le successive sculture in marmo.
Poi ho visto che persino l'insigne architetto Scarpa le definisce sculture e allora mi rassegno, ma non mi convinco che il gesso si possa scolpire.
O almeno, non i gessi del Canova.
Poi ho visto che persino l'insigne architetto Scarpa le definisce sculture e allora mi rassegno, ma non mi convinco che il gesso si possa scolpire.
O almeno, non i gessi del Canova.
We see things not as they are, but as we are. L. Rosten
Vediamo le cose non come sono, ma come siamo.
Vediamo le cose non come sono, ma come siamo.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 32 ospiti