Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5278
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Intervento di Carnby »

Esiste un iperonimo che copra l’ambito semantico di (tenda) veneziana, tenda a vetro, plissé ecc? In sostanza che sia equivalente all’inglese window blind. Tapparella secondo me non va bene, perché equivale almeno da me ad avvolgibile e quindi si riferisce generalmente all’infisso esterno, non a quello interno.
Daphnókomos
Interventi: 369
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

Re: Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Intervento di Daphnókomos »

Serramento?
valerio_vanni
Interventi: 1308
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Re: Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Intervento di valerio_vanni »

Carnby parla delle tende a vetro, serramento indica la struttura principale (la finestra o la porta).
Si esce proprio dal concetto di tenda.

In genere sento chiamare tendìne le tende a vetro di tessuto, ma non mi pare di averlo mai sentito riferito a quelle in ferro o plastica.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Re: Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Intervento di Marco1971 »

A me sembra che il generico blind corrisponda al generico tenda (francese store, spagnolo persiana), con le varie specificazioni, roller blind, Venetian blind, ecc.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1897
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Intervento di Freelancer »

Si può usare frangisole oppure oscurante; di entrambi è iperonimo sistema di ombreggiamento.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5278
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Intervento di Carnby »

Nessuno di questi è un traducente valido perché corrispondono (architettonicamente) a concetti differenti. Sono sempre più convinto che l'unica possibilità sia tenda interna (anche se viene a includere anche i tendaggi staccati dalla finestra).
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1897
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Intervento di Freelancer »

Ma ha guardato un po' in rete come si esprimono i produttori di questi articoli, che sono quelli che alla fin fine determinano la terminologia?
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5278
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Intervento di Carnby »

Ho consultato il Manuale di progettazione edilizia dove parla delle aperture verticali.
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1897
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Intervento di Freelancer »

E cosa dice in merito a window blind?
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5278
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Intervento di Carnby »

Non tratta della nomenclatura inglese, solo di quella italiana.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1510
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Intervento di Millermann »

Carnby ha scritto: mer, 20 nov 2019 12:23Sono sempre più convinto che l'unica possibilità sia tenda interna (anche se viene a includere anche i tendaggi staccati dalla finestra).
È sicuro che tenda a finestra non possa andar bene? :? Trattandosi praticamente d'un calco, secondo me dovrebbe essere in grado di esprimere lo stesso concetto!
Mi sembra di capire, però, che in italiano il termine sia stato scelto per indicare un particolare tipo di tenda, e non sia quindi adatto a fare da iperonimo; che cosa dice il suo manuale in proposito?
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
domna charola
Interventi: 1632
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Re: Iperonimo per «veneziana», «tenda a vetro», «plissé»

Intervento di domna charola »

Ho letto la spiegazione in inglese del termine inglese, e alla fine mi ha fatto più confusione di prima. In effetti, se comprende anche quelle a listelli di legno inserite in un telaio come sembrerebbe di capire, l'iperonimo inglese si estende sino a quelle che noi chiamiamo "persiane" (quindi serramenti), con riferimento alla parte mobile di esse, quando presente. D'altra parte, l'oggetto "veneziana" può essere ì attaccato alla finestra dall'interno, ma anche dall'esterno, o addirittura essere staccato dai vetri, applicandosi al perimetro del balcone aggettante rispetto alla parete dell'edificio.
Quindi potremmo avere delle veneziane che afferiscono a due diversi iperonimi, a seconda che siano a tutti gli effetti tende interne oppure esterne.

A quel punto, secondo me, occorre ragionare sull'elemento funzionale che si vuole porre in evidenza con l'iperonimo. Ovvero, parliamo di un termine scelto arbitrariamente in funzione di un carattere saliente che accomuna una serie di oggetti altrimenti fra loro diversi.
Se l'elemento importante è quello che servono a ridurre o schermare la luce che entra dalla finestra, allora si entrerebbe nel concetto di "frangisole", comprendente qualsiasi posizione sulla parete (interna, esterna, attaccata al vetro etc.).
Se l'elemento che ci preme invece è che si tratti di un oggetto comunque a contatto o limitrofo o solidale al vetro della finestra, l'iperonimo può essere diverso? Di fatto si scarterebbero degli oggetti che in alcuni casi rientrerebbero nella categoria, in atri no. Lo definisco comunque "iperonimo" per quell'oggetto?... non mi è chiaro.
Provo con un esempio: un'auto è un veicolo (iperonimo), ma anche un bene di lusso (solo a volte, non tutte le auto lo sono, né viceversa): allora, "bene di lusso" posso considerarlo iperonimo di auto? secondo me no.
Una veneziana può essere una "tenda interna"? Sì. Tutte le veneziane sono "tende interne"? No, quindi il termine me ne esclude una parte, quindi tenderei a non considerarlo iperonimo sufficiente. O no?...

...Perplessa...
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 16 ospiti