«Prendere qualcosa da qualcuno» ~ «prendere qualcosa a qualcuno»

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Arnoldas
Interventi: 339
Iscritto in data: gio, 06 nov 2014 9:41
Località: Vilnius
Info contatto:

«Prendere qualcosa da qualcuno» ~ «prendere qualcosa a qualcuno»

Intervento di Arnoldas »

Salve cari amici, volevo sapere come sarebbe corretto: "Ho preso documenti dal notaio" oppure "Ho preso documenti al notaio". Grazie.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5084
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Re: «Prendere qualcosa da qualcuno» ~ «prendere qualcosa a qualcuno»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

C’è una differenza di significato tra le due frasi. «Ho preso i documenti dal notaio» significa che sono andato nello studio del notaio per prendere i documenti. «Ho preso i documenti al notaio» significa che ho tolto di mano i documenti al notaio (inteso come persona).

La preposizione da, «[c]on verbi di quiete (compl. di stato in luogo), si adopera per lo più davanti a nomi di persona: sono stato dall’avvocato; ti attendo dal meccanico; mi servo dal droghiere qui di fronte; frequenta l’asilo dalle suore; sarò a cena da mio zio; da noi non c’è quest’uso (in questi ultimi casi equivale in genere a: «presso»)».
Arnoldas
Interventi: 339
Iscritto in data: gio, 06 nov 2014 9:41
Località: Vilnius
Info contatto:

Re: «Prendere qualcosa da qualcuno» ~ «prendere qualcosa a qualcuno»

Intervento di Arnoldas »

Buongiorno gentile Ferdinand, La ringrazio della risposta. Ho capito. Buon fine settimana!
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti