Della competenza professionale

Spazio di discussione su questioni che non rientrano nelle altre categorie, o che ne coinvolgono piú d’una

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Perché non era specificato se si trattasse del servizio o del messaggio. E per il servizio va bene.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

Marco1971 ha scritto:Per quanto riguarda e-pistola, mi sembra che il contesto dovrebbe condurre il lettore alla giusta interpretazione. :)
Certo di sì, ma ci vuole una seconda lettura per capire. Forse un accento gioverebbe: e-pístola.
Avatara utente
marcocurreli
Interventi: 624
Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
Località: Cagliari

Intervento di marcocurreli »

Non vedo la necessità di dover usare una parola unica. Capisco la comodità, ma nella maggior parte dei contesti è una comodità relativa.

La cosa buffa è che molto spesso noi italiani siamo molto prolissi nello scrivere, e ci viene del tutto naturale dire in quattro pagine quello che si potrebbe dire in quattro righe; però non vogliamo dire con due parole quello che in altre lingue si può dire con una.
Avatara utente
Luca86
Interventi: 587
Iscritto in data: gio, 25 mar 2010 15:26
Località: Brindisi

Intervento di Luca86 »

marcocurreli ha scritto:A mio modo di vedere a rigore non sarebbe corretto costruire neologismi col prefisso e- per indicare un qualcosa di elettronico, perché quello che in inglese è usato come prefisso in italiano dovrebbe essere un suffisso; onde per cui p.es. un eventuale e-posta starebbe per "eletronic posta" (mezzo inglese e mezzo italiano).
Infatti in spagnolo e portoghese si usano rispettivamente correo-e e correio-e. Per quanto concerne l'italiano, non so come sarebbe visto un eventuale posta-e; ma lo posso immaginare.
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

In trentun anni di vita non ho mai letto né sentito né l'uno né l'altro.
Avatara utente
Luca86
Interventi: 587
Iscritto in data: gio, 25 mar 2010 15:26
Località: Brindisi

Intervento di Luca86 »

Brazilian dude ha scritto:In trentun anni di vita non ho mai letto né sentito né l'uno né l'altro.
Effettivamente, controllando nei maggiori quotidiani portoghesi e brasiliani, non si ha nessuna occorrenza di correio-e; viceversa, se ne hanno molte di correo-e (ma non piú di email/e-mail/mail) nei quotidiani spagnoli (guardi, ad esempio, qui e qui). Comunque, io ho solo riportato ciò che dice la versione in portoghese di Wikipedia.
edoram
Interventi: 123
Iscritto in data: lun, 27 mar 2006 11:37
Località: Biella
Info contatto:

Intervento di edoram »

Marco1971 ha scritto:Sí, per il servizio, ma non per il messaggio: non si potrebbe dire Ho ricevuto un’elettroposta esattamente come non si può dire Ho ricevuto una posta.
Gentile Marco, sul Garzanti in rete ho trovato, tra le tante, anche questa definizione di posta:
"la corrispondenza che viene recapitata attraverso il servizio postale: posta ordinaria, espressa, raccomandata, aerea; posta in arrivo, in partenza; distribuire la posta; ricevere molta posta".

Se la posta si può distribuire e ricevere, forse il termine "elettroposta" non è poi così fuori luogo anche riferito al messaggio o (com'è probabile) ancora mi sfugge qualcosa? ;)

io comunque continuo a fare il tifo per elle, in studio ormai lo uso abitualmente, anche se i mei colleghi ancora mi prendono in giro ;)
Non voglio essere capito, voglio essere; capito?
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

La posta è un nome collettivo non numerabile, quindi non può prendere un articolo indeterminativo come una.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

Effettivamente, controllando nei maggiori quotidiani portoghesi e brasiliani, non si ha nessuna occorrenza di correio-e; viceversa, se ne hanno molte di correo-e (ma non piú di email/e-mail/mail) nei quotidiani spagnoli (guardi, ad esempio, qui e qui). Comunque, io ho solo riportato ciò che dice la versione in portoghese di Wikipedia.
Non che sia importante, ma se analizzerà attentamente gli esempi da lei riportati, vedrà che la stragrande maggioranza si riferisce al sostantivo correo seguito dalla congiunzione e, esatta dalla parola seguente che s'inizia per i, o di una sorta di abbreviatura, tipica di biglietti da visita, come possibilmente tel per telefono, etc., in cui si vuole risparmiare spazio, nel caso d'internet per pigrizia. Non mi pare che qualcuno, all'orale, si espressi così, ma nei miei trentun anni di vita :) ho già visto tante cose strane, che niente mi sorprende più. Se vuole approfondire la questione, può domandare a ispanofoni di diverse nazionalità qui.
Avatara utente
Luca86
Interventi: 587
Iscritto in data: gio, 25 mar 2010 15:26
Località: Brindisi

Intervento di Luca86 »

Grazie per il collegamento, caro Brazilian dude.
Brazilian dude ha scritto:...si espressi...
Un appunto: “expresarse” es un hispanismo; en italiano se dice “esprimersi”. Sarà stata una svista: son piú che sicuro che lei già lo sapeva. :wink:
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

Expressar-se è anche un lusismo. :)

Ma certo, so che si dice esprimersi in italiano. Sono cose che succedono.
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Re: Della competenza professionale

Intervento di Andrea Russo »

Marco1971 ha scritto:Ho ricevuto oggi un’e-pistola da una giovane sconosciuta che mi chiedeva se fosse corretto riguardo la scuola o riguardo alla scuola. Prima di tutto, devo dire che mi fa piacere questo gesto; ma al tempo stesso, mi chiedo: era cosí difficile consultare un dizionario, che a questo dubbio avrebbe dato una risposta sicura? Il mio, di dubbio, è questo: la nuova generazione è in grado di cavarsela, nelle cose della vita come in quelle della lingua? Cioè, per la lingua, è capace di cercare e trovare informazioni semplici?
Me lo chiedo spesso anch'io. Non capisco questa incapacità d'andarsi a cercare le cose da soli, dimostrato anche dalle molte domande (il piú delle volte banali) su siti come Yahoo! Answers. Oggi sono disponibili molti dizionari in linea, che consentono una consultazione molto rapida, o anche strumenti utilissimi come il DOP (ma figuriamoci se la gente sa cos'è!), Si dice o non si dice?, ecc.
Secondo me si dovrebbe insegnare e spiegare agli studenti già dalla scuola come si usano un dizionario o una grammatica. Si devono abituare a risolvere i dubbi anche da soli. E invece...
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Sono naturalmente d’accordo. Vorrei solo mettere in guardia contro Si dice o non si dice? (credo in parte un rimaneggiamento deteriore dell’invece attendibile originaria opera omonima di Aldo Gabrielli). Va preso con le molle, come abbiamo già visto.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

Personalmente quando l'ho usato m'è sempre risultato utile e piuttosto affidabile (confrontandolo con altre fonti: in genere non controllo mai un dubbio solo su un sito o libro). A parte la recente questione di ahimè, che non si sa perché mette come errato.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti