Ho cenato/pranzato

Spazio di discussione su questioni che non rientrano nelle altre categorie, o che ne coinvolgono piú d’una

Moderatore: Cruscanti

Rubicante
Interventi: 10
Iscritto in data: dom, 04 gen 2009 15:35

Intervento di Rubicante »

La ringrazio per il chiarimento.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5278
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Sandro1991 ha scritto:Be', l'uso transitivo del verbo cenare non è molto diffuso nell'italiano d'oggi (ho cenato una pizza), la maggioranza de' dizionari lo glossa ant., non com. o raro; ma resta pur sempre corretto.
Da me non si usa questo verbo transitivamente, a differenza di volare: Volami una gomma (non comunissimo, ma sempre possibile)!
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

E il verbo colazionare esiste?
Questo di sette è il piú gradito giorno, pien di speme e di gioia: diman tristezza e noia recheran l'ore, ed al travaglio usato ciascuno in suo pensier farà ritorno.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5278
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

SinoItaliano ha scritto:E il verbo colazionare esiste?
Mai sentito. Immagino che possa essere una specie di «calco» dello spagnolo desayunar.
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

Su Google ci sono 10.500 occorenze per colazionare. :D

Però non direi che sia un calco (tra l'altro credo che pochi italiani conoscano la parola desayunar dello spagnolo), ma piú probabile che sia una coniazione popolare di un verbo a partire da un sostantivo, perdipiú in analogia con pranzare e cenare.
Altri verbi di questo genere, che a volte uso anch'io, sono ad esempio: docciare, scocciare (nel senso di «usare il nastro adesivo/scotch»).
Questo di sette è il piú gradito giorno, pien di speme e di gioia: diman tristezza e noia recheran l'ore, ed al travaglio usato ciascuno in suo pensier farà ritorno.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5278
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

SinoItaliano ha scritto:Però non direi che sia un calco (tra l'altro credo che pochi italiani conoscano la parola desayunar dello spagnolo), ma piú probabile che sia una coniazione popolare di un verbo a partire da un sostantivo, perdipiú in analogia con pranzare e cenare.
Può darsi, a me (mi) era venuta spontanea l'associazione alla parola spagnola.
SinoItaliano ha scritto:Altri verbi di questo genere, che a volte uso anch'io, sono ad esempio: docciare, scocciare (nel senso di «usare il nastro adesivo/scotch»).
Anche «docciarsi» mi ricorda ducharse. Scocciare invece è preesistente allo Scotch Tape della 3M e viene fatto risalire a coccia («testa») con s- iniziale, quindi «rompere la testa» o qualcosa del genere.
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Intervento di PersOnLine »

Si può sempre dire asciolvere. :D
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5278
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

PersOnLine ha scritto:Si può sempre dire asciolvere.
È attestato anche sciòlvere (che si trova anche in alcune parti della Toscana), ma quanti capirebbero?
valerio_vanni
Interventi: 1308
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Intervento di valerio_vanni »

Carnby ha scritto: Scocciare invece è preesistente allo Scotch Tape della 3M e viene fatto risalire a coccia («testa») con s- iniziale, quindi «rompere la testa» o qualcosa del genere.
Sarà preesistente nel significato di "rompere le scatole", mente quello di "applicare il nastro" probabilmente sarà nato dopo lo Scotch Tape.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5278
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

valerio_vanni ha scritto:Sarà preesistente nel significato di "rompere le scatole", mente quello di "applicare il nastro" probabilmente sarà nato dopo lo Scotch Tape.
Sì, non avevo letto la precisazione finale. Rispondo sempre troppo in fretta. :oops:
domna charola
Interventi: 1632
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

A proposito di "scocciare", trovo divertente il significato, quasi onomatopeco, in cui lo usa l'Artusi nel suo noto ricettario: scocciare le uova, nel senso di romperle nel piatto o terrina o altro recipiente.
Origine dialettale anche questa?
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

Il Treccani lo dà regionale, ma comunque come primo significato.
L'altra accezione, pur essendo pan-regionale, è comunque un'estensione del primo significato, e quindi data per seconda.
Questo di sette è il piú gradito giorno, pien di speme e di gioia: diman tristezza e noia recheran l'ore, ed al travaglio usato ciascuno in suo pensier farà ritorno.
domna charola
Interventi: 1632
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

Grazie. Rispondevo per associazione improvvisa di idee, e non ho verificato. Fra l'altro, cita proprio Artusi e le sue uova.
Avatara utente
Fabio48
Interventi: 199
Iscritto in data: mer, 30 nov 2005 8:38
Località: Lucca

Intervento di Fabio48 »

Ma dài... "Ho cenato una pizza" è come "Spogliati il maglione"... :(
...un pellegrino dagli occhi grifagni
il qual sorride a non so che Gentucca.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 8 ospiti