Unione latina: un ente molto interessante!

Spazio di discussione su questioni che non rientrano nelle altre categorie, o che ne coinvolgono piú d’una

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

Brazilian dude ha scritto:
In portoghese non esistono i fonemi /ts/ e /dz/, quindi i brasiliani si sforzano di pronunciare /'aits/ o /'aidz/?
Si può sentire /'aids/ o /'aid(ʒ)is/.
Suppongo anche che /'aidʒis/ sia maggioritario in Brasile, vero?
Visto che in Brasile prevale la pronuncia con la i d'appoggio e la palatalizzazione di /d/ in /dʒ/.
Infatti una mia amica brasiliana pronuncia vodka come /'vodʒika/.

/'aidis/ suppongo che sia minoritario, forse tipico di alcune zone del nordest e alcune zone del sud dove non si palatizza la d.

Invece /'aids/ suppongo che sia la variante più rara, siccome in portoghese non c'è il fonema /ds/.
Ma è possibile pronunciare /ds/? Una sequenza di consonante sonora+sorda?
Io ho sempre pensato che le uniche possibilità fossero /dz/ sonora+sonora e /ts/ sorda+sorda...
Cosa ne pensano i fonetisti del forum?
Ultima modifica di SinoItaliano in data lun, 12 mar 2012 21:34, modificato 1 volta in totale.
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

Carnby ha scritto:
SinoItaliano ha scritto:Perdoni la mia ignoranza, ma che cosa si intende per fonosimbolismo?

La capacità evocativa che ha una certa sequenza di suoni rispetto a un'altra, come succede con le onomatopee.
Capito :)
Infatti credo che nessuno capirebbe se si dicesse SIDA invece di AIDS.
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

Marco1971 ha scritto:Vorrei ricordare ancora che topo era nel Sabatini-Coletti 1997 (poi naturalmente è stato tolto).
Quindi adesso secondo i dizionari topo non ha piú l'accezione informatica?
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Esatto. :(
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Modna
Interventi: 214
Iscritto in data: lun, 22 ago 2011 20:09
Località: Modena

Intervento di Modna »

Io comprendo SIDA, ma forse sono traviato dalla conoscenza della lingua spagnola e di quella francese, nonché dall'aver vissuto per un periodo in Spagna. :)
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

Esatto, penso che solo chi conosca francese, spagnolo o portoghese lusitano comprenderebbe SIDA...
Avatara utente
Modna
Interventi: 214
Iscritto in data: lun, 22 ago 2011 20:09
Località: Modena

Intervento di Modna »

Alla lista va aggiunto anche il rumeno Sindromul Imunodeficienței Dobândite, che adotta la sigla francese, e il portoghese di Mozambico e Angola. ;)
Per questo nel primo intervento dicevo:
In questa pagina si può anche notare come l'italiano sia l'unica lingua della UL ad aver adottato la sigla AIDS invece di SIDA (basta scorrere le versioni in catalano, spagnolo, francese, portoghese e rumeno, in alto);
Si tratta comunque di oltre 600 milioni di persone, contando solo i parlanti madrelingua di questi idiomi, usando le stime demografiche più "al ribasso" e non considerando l'intera popolazione brasiliana (che è in effetti un taglio un po' radicale)... per questo mi rammaricavo che in Italia non si conosca un acronimo usatissimo nel mondo... benché sia assolutamente d'accordo sul fatto che la grande maggioranza degli italiani non capirebbe l'acronimo SIDA, anche se credo lo ricorderebbe una volta spiegato che si tratta di Sindrome da Immunodeficienza Acquisita. :D

Ho una curiosità di cui vorrei chiedere a Brazilian Dude: in Brasile SIDA non è proprio capito oppure è poco usato in favore di AIDS? Lo chiedo perché ho trovato questi due articoli - Novo Relatório Sobre a SIDA em Moçambique e Angola: Pobreza sinónimo de SIDA - su un sito di notizie che si chiama Voz da América, servizio ufficiale radiotelevisivo che trasmette anche in Sud America. Attendo gentilmente la sua risposta, ringraziandolo in anticipo. :D
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

Credo che solo coloro che conoscono il francese o lo spagnolo capiscano SIDA, ma certo che nel contesto giusto chiunque lo capisce.

Il problema di SIDA è che in portoghese suona come Cida, che è un iporistico molto usato in Brasile per le persone chiamate Aparecida, che ricevono questo nome in omaggio a Nossa Senhora de Aparecida, la santa patrona del Brasile.
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

Modna ha scritto:Alla lista va aggiunto anche il rumeno Sindromul Imunodeficienței Dobândite
Quindi non usano SIDD?
Questo di sette è il piú gradito giorno, pien di speme e di gioia: diman tristezza e noia recheran l'ore, ed al travaglio usato ciascuno in suo pensier farà ritorno.
Avatara utente
Modna
Interventi: 214
Iscritto in data: lun, 22 ago 2011 20:09
Località: Modena

Intervento di Modna »

A Brazilian dude: ah ora capisco grazie mille! Si in questo caso si tratta di una sfortunata coincidenza che stride parecchio e rende difficile usare quell'acronimo. Non sapevo che Cida avesse quel significato in Brasile, ora capisco perché negli altri paesi lusofoni si usa SIDA mentre in in Brasile AIDS. :D

A SinoItaliano: sembra proprio di no, gugolando in rete pare di capire che i rumeni usino solo SIDA. Alla fine tale sigla ricalca comunque in parte la loro espressione. ;)
Sicuramente in tale scelta incide il fatto che la Romania sia un paese di lunga tradizione francofona, membro a tutti gli effetti della Organizzazione Internazionale della Francofonia.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 7 ospiti