Italia "team"?

Spazio di discussione su questioni che non rientrano nelle altre categorie, o che ne coinvolgono piú d’una

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Modna
Interventi: 214
Iscritto in data: lun, 22 ago 2011 20:09
Località: Modena

Italia "team"?

Intervento di Modna »

Cercando informazioni sulle Olimpiadi (ovviamente London 2012, ma qui si potrebbe sorvolare, magari è un marchio registrato) ho trovato questo: nemmeno i giochi olimpici si salvano più? Ora siamo... Italia team? :shock: Non ho parole... servilismo puro. E meno male che è un sito del CONI! :(
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5084
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Tra l'altro, oltre al solito anglicismo, c'è pure la sintassi inglese del sintagma nominale. :roll:
Avatara utente
Modna
Interventi: 214
Iscritto in data: lun, 22 ago 2011 20:09
Località: Modena

Intervento di Modna »

Quasi quasi vien da arrabbiarsi perché non hanno scritto Italian Team (;)) a 'sto punto o l'uno o l'altro!
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5084
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Italia Team mi fa venire in mente Europa League, che però, a quanto pare, è il nome internazionale, non un'invenzione italica.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5275
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Ferdinand Bardamu ha scritto:Italia Team mi fa venire in mente Europa League, che però, a quanto pare, è il nome internazionale, non un'invenzione italica.
Sì, però in Francia la chiamano Ligue Europa e in Spagna Liga Europea (de la UEFA). Analogamente i francesi chiamano Ligue des champions (de l'UEFA) e gli spagnoli Liga de Campeones (de la UEFA) quella che da noi è la Cèmpions lig. È un imbarbarimento recente: fino a poco tempo fa, per esempio, l'Euroleague Basketball veniva chiamata comunemente Eurolega sui giornali sportivi italiani.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5084
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Lega Europea o Lega Europa sembra evidentemente troppo difficile. Ma, a questo punto, perché non scrivere Europe League e dire Júrop Lig?

Europa League (o Italia Team) mi suona come se Forte dei Marmi fosse tradotto con Marmi's Fort. :lol:
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

"Bello" anche quick links in basso a destra! :evil:
Però non c'è un "link" per i contatti: insomma, bisogna andare a Roma per far notare loro questi obbrobri?
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5275
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Ferdinand Bardamu ha scritto:Europa League (o Italia Team) mi suona come se Forte dei Marmi fosse tradotto con Marmi's Fort.
Sospetto che dietro al nome ufficiale dell'UEFA Europa League ci sia una qualche pressione tedesca (il tedesco è una delle tre lingue di lavoro dell'UEFA e la Germania ha uno strapotere economico in Europa) o spagnola (la squadra nazionale spagnola è campione europeo e del mondo in carica). Non potendo fare l'Europa Liga, hanno scelto una soluzione di compromesso.
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

Adesso è diventato Londra 2012.

E poi c'è Photogallery... con sotto scritto «vai alla galleria fotografica».

Invece feed RSS come si potrebbe tradurre?
Questo di sette è il piú gradito giorno, pien di speme e di gioia: diman tristezza e noia recheran l'ore, ed al travaglio usato ciascuno in suo pensier farà ritorno.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5275
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

SinoItaliano ha scritto:Invece feed RSS come si potrebbe tradurre?
Era stato proposto flusso, no?
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

Carnby ha scritto:…dell'UEFA
Non sarebbe piú corretto scrivere della UEFA? :roll:
Avatara utente
Modna
Interventi: 214
Iscritto in data: lun, 22 ago 2011 20:09
Località: Modena

Intervento di Modna »

Davvero è diventato Londra 2012? Per radio, alcuni giorni fa, ho sentito l'ibrido London 2012 (l'anno veniva detto in italiano).

In italiano attualmente Feed convive con Flusso, che per ora pare minoritario, sul modello del francese Flux, usato da alcune aziende informatiche, da enti locali, da una multinazionale francese e alcune riviste in linea. Nella voce wikipedia Feed è segnalato e usato il traducente italiano, e le note rimandano ad alcune delle fonti di cui ho accennato. È anche la traduzione che abbiamo proposto in Cruscate.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5275
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Andrea Russo ha scritto:Non sarebbe piú corretto scrivere della UEFA?
Lei non pronuncia /juje'fei/, vero? Io ho sempre detto /'wɛfa/ o /u'ɛfa/ ([u'ˀefa], [u'wɛfa] ecc.) con questa particolare combinazione mi viene naturale l'elisione (come per whisky del resto). Ho notato che con alcune parole, generalmente presenti in italiano da più tempo, ci può essere oscillazione tra «dittongo ascendente» e ïato e si può avere naturalmente l'elisione; con altre invece, più recenti (web, wiki), il «dittongo ascendente» ([w-]) è più tenace e l'elisione è più difficile.
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

Certo che no, io pronuncio /'wɛfa/ (se ɛ è il simbolo della e aperta), e l'elisione non mi viene proprio.
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

Sí, sul sito c'è scritto Londra 2012.
Carnby ha scritto:[u'ˀefa]
Cosa è quel segno «ˀ» posto tra «u» e «a»?

Però anche i «dittonghi ascendenti» possono avere l'elisione, no?
Come l'uomo, l'uovo, ecc.
O almeno io li ho sempre pronunciati come «dittonghi».
Questo di sette è il piú gradito giorno, pien di speme e di gioia: diman tristezza e noia recheran l'ore, ed al travaglio usato ciascuno in suo pensier farà ritorno.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 7 ospiti